"النامية والبلدان الأقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • developing and least
        
    • developing and less
        
    • developing countries and the least
        
    The outcome document that we shall soon adopt also highlights those origins, underlining the fact that developing and least developed countries (LDCs) were not involved in those origins but are now suffering collateral damage. UN كما أن الوثيقة الختامية التي سنعتمدها لاحقا تبرز تلك الأسباب وتوضّح أن البلدان النامية والبلدان الأقل نموا أصابتها الأضرار الجانبية للأزمة، وإن لم يكن لها في المقام الأول يد في نشوبها.
    It contained no recommendations for achieving the desired progress on the situation of the girl child or commitments whereby the international community might assist developing and least developed countries in improving that situation. UN ولا يتضمن التقرير توصيات لتحقيق التقدُّم المطلوب في أوضاع الطفلة في المستقبل وللالتزامات التي يمكن أن يسهم بها المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأقل نمواً في تحسين تلك الأوضاع.
    The failure of economic structures in many developing and least developed countries constitutes a problem that raises obstacles for the movement to realize the MDGs as soon as possible. UN وما فتئت اختلالات البنى الاقتصادية في العديد من البلدان النامية والبلدان الأقل نموا تشكل معضلة تعوق تحقيق التقدم العاجل على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    With regard to the developing and less developed countries, we can only imagine the harmful consequences that this crisis could produce in the times ahead. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان الأقل نموا، فإننا لا نستطيع إلا أن نتخيل النتائج الضارة التي من شأن هذه الأزمة أن تجرها عليها في الفترات القادمة.
    It urged the full and effective participation of member States in the work of the International Seabed Authority and other related bodies established by the United Nations Convention on the Law of the Sea to ensure and safeguard the legitimate interests of developing and less developed States. UN وحثت المنظمة الدول الأعضاء على المشاركة الكاملة والفعالة في أعمال السلطة الدولية لقاع البحار وغيرها من الهيئات ذات الصلة التي أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وذلك بغية ضمان المصالح المشروعة للبلدان النامية والبلدان الأقل نموا وحماية هذه المصالح.
    Trade liberalization in agriculture can help, provided it adequately takes into account the livelihood concerns of poor and vulnerable farmers in the developing and least developed countries. UN تحرير التجارة في الزراعة يمكن أن يساعد، شريطة أن يأخذ في الاعتبار بقدر كاف الشواغل المعيشية للفقراء والمزارعين الضعفاء في البلدان النامية والبلدان الأقل نموا.
    Space technologies must also be made accessible to developing and least developed countries in order to help them reach their development potential. UN واختتمت قائلة إن التكنولوجيات الفضائية يجب أن تكون متاحة أيضا للبلدان النامية والبلدان الأقل نموا من أجل مساعدتها على بلوغ قدرتها الإنمائية.
    Viet Nam strongly supports development cooperation between countries and the establishment of equal international relations in economic, financial and trade areas with special attention paid to the needs of developing and least developed countries, including the removal of imposed economic blockades and embargoes. UN وفييت نام تؤيد تأييدا قويا التعاون الإنمائي بين البلدان وإقامة علاقات دولية متكافئة في المجالات الاقتصادي والمالي والتجاري، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية والبلدان الأقل نموا، بما في ذلك رفع حالات الحصار والحظر الاقتصادي المفروضة عليها.
    Effective transfer of technology is key for allowing developing and least developed countries to build a sound and viable technological base and for meeting the MDGs. UN إن نقل التكنولوجيا الفعال عنصر أساسي لتمكين البلدان النامية والبلدان الأقل نمواً من بناء قاعدة تكنولوجية سليمة ومستدامة وبلوغ أهداف التنمية للألفية.
    The need of the hour is an effective, comprehensive, equitable and development-oriented strategy to address the debt problem of the developing and least developed countries, including debt reduction and increased concessional financial flows. UN وحاجتنا في هذه الساعة هي استراتيجية فعالة وشاملة ومنصفة وموجهة نحو الإنماء لمقابلة مشكلة ديون البلدان النامية والبلدان الأقل نموا، بما في ذلك تقليص الديون وزيادة التدفقات المالية الميسرة.
    While the Doha Agenda indeed focused on issues of interest to developing and least developed countries, mechanisms would have to be found to ensure that the mandate was implemented effectively. UN وفي حين أن جدول أعمال الدوحة قد ركز حقاً على القضايا ذات الاهتمام للبلدان النامية والبلدان الأقل نمواً، فإنه يتعين إيجاد الآليات لضمان أن تنفذ الولاية بصورة فعالة.
    Such States, most of which are from the developing and least developed countries, are equally important stakeholders in the work of the General Assembly. UN وتلك الدول، ومعظمها من البلدان النامية والبلدان الأقل نموا، عناصر فاعلة هامة لها نفس القدر من الأهمية في عمل الجمعية العامة.
    Such a document would provide the assistance specifically needed by the legislatures in the resource-poor developing and least developed countries. UN وقال إن مثل هذه الوثيقة ستوفر المساعدة التي تحتاجها تحديدا الهيئات التشريعية في البلدان النامية والبلدان الأقل نموا التي تفتقر إلى الموارد.
    The joint action was aimed at supporting the implementation of the plan of action by encouraging accession to the Convention, especially by developing and least developed countries. UN وهذا العمل المشترك يرمي إلى دعم تنفيذ خطة العمل بتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية، وخصوصاً من جانب البلدان النامية والبلدان الأقل نمواً.
    Development was one of the major areas of action of the United Nations and related organizations, so a medium-term plan was needed, and it was important to allocate sufficient financial and human resources to programmes benefiting the developing and least developed countries. UN والتنمية تشكل أحد محاور التدخل الرئيسية لدى الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها، كما يتضح من الخطة المتوسطة الأجل. ومن الواجب، بالتالي، أن تخصص موارد مالية وبشرية كافية من أجل البرامج المضطلع بها لصالح البلدان النامية والبلدان الأقل نموا.
    :: Although vast differences between developing and least developed countries are evident, there has been greater integration of sport across all geographical regions, even where no pre-existing sport system and infrastructure were in place. UN مع أنه واضح أن هناك اختلافات كبيرة بين البلدان النامية والبلدان الأقل نموا فإن الرياضة قد أدمجت على نطاق أوسع في جميع المناطق الجغرافية حتى في المناطق التي لم يكن يوجد فيها نظام رياضي وهيكل أساسي للرياضة.
    44. His delegation wished to underscore the importance of using space technologies in the interests of the developing and least developed countries in order to facilitate the implementation of their development plans. UN 44 - وأعرب أيضا عن رغبة وفده في أن يؤكد أهمية استخدام تكنولوجيات الفضاء لمنفعة البلدان النامية والبلدان الأقل نموا من أجل تيسير تنفيذ خططها الإنمائية.
    It remarks that the use of terms such as " ensure " should be avoided, in order to take into account as much as possible the different levels of economic and social development of the majority of developing and less developed countries and their available resources. UN وتذكر الصين أنه ينبغي تجنب استخدام مصطلحات من قبيل " تكفل/كفالة " ، لكي تؤخذ في الاعتبار قدر المستطاع مختلف مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأغلبية البلدان النامية والبلدان الأقل نموا ومواردها المتاحة.
    92. developing and less developed States should be granted debt relief, sanctions unilaterally imposed on some of them should be lifted and restrictions on their exports should be removed to enable them to fulfil their national obligations related to refugees, displaced persons and development. UN 92 - ودعا إلى إعفاء ديون البلدان النامية والبلدان الأقل نموا ورفع العقوبات الأحادية الطرف المفروضة على بعضها، وإزالة القيود الموضوعة على صادراتها من أجل تمكينها من الوفاء بالتزاماتها الوطنية المتعلقة بالمهاجرين والمشردين وتجاه قضايا التنمية الأخرى.
    Increased participation of developing and less developed countries in this sector can play a significant role in the realization of a number of MDGs, including development of decent and productive work for young people; the promotion of gender equality and empowerment of women; availability of the benefits of new technologies, especially ICTs; and the possibility of sustainable economic growth without taxing a country's environmental resources. UN ويمكن لزيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان الأقل نمواً في هذا القطاع أن تؤدي دوراً هاماً في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها توفير فرص العمل اللائق والمنتج لصالح الشباب؛ وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ وتأمين توافر فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ وإمكانية تحقيق النمو الاقتصادي المستدام دون هدر الموارد البيئية للبلد.
    29. Another area that called for genuine partnership was the resolution of debt overhang and the debt-service payment problem of the developing countries, especially African developing countries and the least developed countries. UN ٢٩ - ثم أردف قائلا بأن المجال اﻵخر الذي يدعو الى شراكة حقيقية هو حل مشكلة الديون المتراكمة وبمشكلة خدمة الدين للبلدان النامية، خصوصا البلدان اﻷفريقية النامية والبلدان اﻷقل نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus