"النداء الموحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • consolidated appeal
        
    • consolidated appeals
        
    • CAP
        
    • the appeal
        
    • the Consolidated
        
    Another financial mechanism, the consolidated appeal process, also merits our attention. UN وعملية النداء الموحد هي آلية مالية أخرى جديرة أيضا باهتمامنا.
    Some $15 million has been mobilized out of the $87 million of required support identified in the consolidated appeal. UN وقد جمع نحو ١٥ مليون دولار من الدعم المطلوب البالغ ٨٧ مليون دولار المحدد في النداء الموحد.
    The programme activities are included in the Inter—agency consolidated appeal for 1999. UN وترد أنشطة البرنامج ضمن النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 1999.
    However, in 1998, the effectiveness of the consolidated appeals process itself was the subject of concern, as donor response was decreasing. UN غير أن فعالية عملية النداء الموحد ذاتها كانت في عام 1998 باعثا على القلق، إذ كانت استجابة المانحين تتدنى.
    Some countries, particularly in Africa, tend to receive only a fraction of the amount requested in the consolidated appeals process. UN فبعض البلدان، وبخاصة في أفريقيا، لا تتلقى عادة سوى قدر ضئيل من المبلغ المطلوب في عملية النداء الموحد.
    The CAP and the Common Humanitarian Action Plan have become the strategic planning tools for the humanitarian community. UN وقد أصبحت عملية النداء الموحد وخطة العمل الإنساني المشترك تشكلان أداتي التخطيط الاستراتيجي لدوائر العمل الإنساني.
    The consolidated appeal for 2000 to date has received contributions covering some 60 per cent of the requested funding. UN فقد تلقى النداء الموحد لعام 2000 مساهمات تغطي حتى الآن حوالي 60 في المائة من الأموال المطلوبة.
    Similarly, only 25 per cent of the funds required under the consolidated appeal for Sierra Leone have been forthcoming. UN وبالمثل، فإنه من المتوقع تلقي 25 في المائة فقط من الأموال المطلوبة في إطار النداء الموحد لسيراليون.
    The consolidated appeal for Afghanistan, seeking $657 million, is currently 31 per cent funded. UN وتم حاليا تمويل النداء الموحد من أجل أفغانستان، الذي يسعى إلى جمع مبلغ 657 مليون دولار، بنسبة 31 في المائة.
    In 2009, we were proud to be the first country in the Middle East to launch the United Nations consolidated appeal, which took place for the first time in our region. UN وتعتز دولة الإمارات بقيامها بإطلاق النداء الموحد للأمم المتحدة لعام 2009 الذي يحدث لأول مرة في منطقة الشرق الأوسط.
    UNICEF humanitarian response during the year covered 55 emergencies, including those involving 15 consolidated appeal processes, with a 41 per cent funding level, as well as 5 flash appeals, with a 26 per cent funding level. UN وغطت الاستجابات الإنسانية لليونيسيف خلال العام 55 حالة طارئة، شملت 15 من عمليات النداء الموحد بمستوى تمويل بلغ 41 في المائة فضلا عن خمسة نداءات عاجلة بمستوى تمويل بلغ 26 في المائة.
    The strategic framework and the consolidated appeal Process are used for special situations. UN ويُستخدم الإطار الاستراتيجي وعملية النداء الموحد في حالات خاصة.
    Online revisions and contributions reporting transformed the consolidated appeal into a living instrument. UN وقد حولت التنقيحات المدخلة عن طريق الحاسوب المربوط بالشبكة والإبلاغ عن التبرعات النداء الموحد إلى أداة حية.
    More assistance is nevertheless needed, and he appeals to donors to increase the level of their contribution to the 1998 consolidated appeal for Afghanistan. UN ومع ذلك هناك حاجة إلى تقديم المزيد مــن المساعدة، وهو يناشد المانحين زيادة مساهمتهم في النداء الموحد من أجل أفغانستان لعام ١٩٩٨.
    The 1998 consolidated appeal for Tajikistan has generated only some 30 per cent of the total funds requested. UN ولم يولد النداء الموحد الصادر في عام ١٩٩٨ من أجل طاجيكستان سوى نحو ٣٠ في المائة من مجموع اﻷموال المطلوبة.
    Some US$ 15 million have been mobilized out of the US$ 87 million of required support identified in the consolidated appeal. UN وقد جمع نحو ١٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من الدعم المطلوب البالغ ٨٧ مليون دولار المحدد في النداء الموحد.
    This is well short of the basic requirement of 2,000 deminers identified in the United Nations consolidated appeal for 1997. UN ويقل هذا كثيرا عن الاحتياج اﻷساسي البالغ ٠٠٠٢ عامل ﻹزالة اﻷلغام المحدد في النداء الموحد لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٧.
    UNICEF also contributed to the development of programme guidance and tools on the integration of gender in the consolidated appeal Process. UN وكذلك أسهمت اليونيسيف في وضع دليل وأدوات للبرمجة فيما يتعلق بإدماج مسألة الجنسين في عملية النداء الموحد.
    :: Establishment of a sustainable resource mobilization mechanism, such as the consolidated appeals Process UN :: إنشاء آلية مستدامة لتعبئة الموارد، على غرار عملية النداء الموحد
    We believe that the United Nations consolidated appeals process is an important tool for funding assistance. UN كما نرى أن عمليات النداء الموحد التي تطلقها الأمم المتحدة أداة هامة لتمويل المساعدة.
    The consolidated appeals process provides another effective mechanism for gender mainstreaming at the country level. UN وتوفر عملية النداء الموحد آلية فعالة أخرى لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري.
    This applies similarly to the Consolidated inter-agency appeal process (CAP). UN وينطبق ذلك على عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات.
    the appeal is currently 59 per cent funded. UN وأصبحت نسبة تمويل النداء الموحد تبلغ حاليا 59 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus