"النداء من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the call
        
    • the appeal
        
    • call from
        
    • appeal from
        
    • appeal by
        
    • appeal of the
        
    In order to achieve this goal, we must respond to the call to come together to achieve universal access. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، يجب علينا أن نلبي النداء من أجل العمل معا لتحقيق الاستفادة للجميع.
    We therefore join the call for the urgent convening of a conference on financing for development at an early date. UN ولذلك، نتشاطر النداء من أجل اﻹسراع بعقد مؤتمر معني بالتمويل من أجل التنمية في وقت مبكﱢر.
    CARICOM member States are united in support of the call for a new global human order and welcome the consideration of this item by the General Assembly. UN إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية متحدة في دعم النداء من أجل إقامة نظام إنساني عالمي جديد وترحب بنظر الجمعية العامة في هذا البند.
    the appeal requested donors to provide food assistance for approximately 600,000 beneficiaries. UN وطلب النداء من المانحين تقديم مساعدة غذائية لنحو 000 600 مستفيد.
    the appeal for funding had been made within 72 hours. UN ووُجه النداء من أجل التمويل في غضون 72 ساعة.
    Agent Reyes, I got a call from Agent Doggett. Open Subtitles الوكيل رييس، حصلت على النداء من الوكيل دوجيت.
    I make this appeal from the depths of our profound democratic conviction. UN إنني أوجه هذا النداء من أعماق إيماننا بالديمقراطية.
    (ix) The draft responds to the call for urgent action put forward by the International Committee of the Red Cross: UN `9` ويستجيب هذا المشروع إلى النداء من أجل العمل العاجل الذي وجهته اللجنة الدولية للصليب الأحمر للقيام بما يلي:
    participate in the implementation and monitoring of the call for Accelerated Action and the 2001 Plan of Action; UN ' 1` المشاركة في تنفيذ ورصد النداء من أجل العمل المعجل وخطة العمل لعام 2001؛
    Call for the dissemination of the call for Accelerated Action as widely as possible. UN :: الدعوة إلى نشر النداء من أجل العمل المعجل على أوسع نطاق ممكن.
    the call for mobilization must therefore have other motives, not the stated ones. UN ولذا فإن النداء من أجل التعبئة له دون شك بواعث أخرى غير تلك المعلنة.
    That is the call to seek cooperation where possible and never to seek confrontation for its own sake. UN وكان ذلك هو النداء من أجل السعي إلى التعاون حيثما أمكن، وعدم السعي إطلاقا إلى المواجهة لمجرد المواجهة.
    the call for dialogue and cooperation, as against confrontation and conflict, has become louder. UN ويتدعم أيضا النداء من أجل الحوار والتعاون بدلا من المواجهة والصراع.
    Gender-specific activities requested in the appeal remain unfunded in both the northern and southern sectors. UN ولا يزال ما طلب في النداء من اﻷنشطة المرتبطة بنوع الجنس يفتقر إلى التمويل في القطاعين الشمالي والجنوبي على السواء.
    It was therefore to be hoped that the appeal for voluntary contributions made by Norway in particular would be heeded. UN وأعرب عن أمله في أن يجد النداء من أجل التبرعات، الصادر بالخصوص عن النرويج، آذانا صاغية.
    Mayor Pasqual Maragall of Barcelona transmitted to the athletes and to the entire world the appeal for peace contained in a message from the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali. UN ونقل باسكال مارغال عمدة برشلونة الى الرياضيين والى العالم كله النداء من أجل السلام الوارد في رسالة موجهة من اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي.
    HEY ! I JUST GOT A call from SOME CRAZY BLEEP-HEAD, Open Subtitles أنا فقط حصلت على النداء من بعض رئيس المنبّه المجنون،
    You could be hearing the call from the Elders. It used to drive me nuts. Open Subtitles . قد تسمعين النداء من الكبار ، لقد كان يدفعني للجنون
    We just got a call from someone claiming to be Agent Lennox. Open Subtitles نحن فقط حصلنا على النداء من شخص ما إدّعاء الّذي سيكون وكيل لينيكس.
    We make this appeal from the perspective of a country that lived for more than 20 years with the violence of terrorism, which took more than 20,000 lives and cost billions of dollars in material losses. UN ونحن نوجه هذا النداء من منظور بلد عاش أكثر من 20 سنة مع العنف والإرهاب اللذين قضيا على أكثر من 000 20 نفس وكلّفا بلايين الدولارات في صورة خسائر مادية.
    How did the United Nations respond to that appeal from the Governor of Shaba-Katanga province? UN فكيف كان رد اﻷمم المتحدة على ذلك النداء من محافظ إقليم شابا - كاتانغا؟
    Our common dedication to democracy prompts me to believe that this appeal by the people and Government of my country will be heeded. UN ويدفعني إخلاصنا المشترك للديمقراطية إلى الاعتقاد بأن هذا النداء من بلدي حكومة وشعبا سيصغى إليه.
    Unfortunately, this appeal of the Special Rapporteur's is even more pertinent today. UN ولسوء الحظ، فإن هذا النداء من المقرر الخاص أكثر ملاءمة في صلته بالموضوع اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus