"النزاعات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international disputes
        
    • international conflicts
        
    • international conflict
        
    • international dispute
        
    • international ones
        
    • non-international conflicts
        
    " international disputes must be settled through peaceful means. UN ' ' إن النزاعات الدولية تُسوى بالطرق السلمية.
    During his tenure, he worked tirelessly to solidify the legitimacy of the United Nations in the peaceful resolution of international disputes. UN خلال فترة ولايته، عمل بلا كلل من أجل ترسيخ شرعية الأمم المتحدة في حل النزاعات الدولية بالوسائل السلمية.
    It is an uncivilized and unconstructive way to handle international disputes. UN تلك طريقة غير متحضرة وغير بناءة لتسوية النزاعات الدولية.
    While truly international conflicts are rare, we have seen that intranational conflicts can quickly lead to international problems. UN وبينما النزاعات الدولية الحقيقية نادرة، فقد رأينا أن النزاعات الداخلية قد تؤدي بسرعة إلى مشكلات دولية.
    It is therefore essential to focus on resolving international conflicts and, in particular, the Arab-Israeli conflict, in order to prevent an arms race in the region. UN لذلك فإنه من الضروري التركيز على حل النزاعات الدولية خاصة النزاع العربي الإسرائيلي لمنع سباق التسلح في المنطقة.
    Given this situation, from 1997 onwards, Georgia attempted to initiate an international conflict resolution process. UN وإزاء هذا الوضع، حاولت جورجيا بدءا من عام 1997 فصاعدا، الشروع في عملية لتسوية النزاعات الدولية.
    Saint Vincent and the Grenadines is committed to the international rule of law and the role of the institutions that advance the rule of law and adjudicate international disputes. UN وتلتزم سانت فنسنت وجزر غرينادين بسيادة القانون الدولي وبدور المؤسسات التي تنهض بسيادة القانون وتبت في النزاعات الدولية.
    Fourth, we should intensify dialogue and cooperation, and commit to peaceful settlement of international disputes. UN رابعاً، ينبغي لنا أن نكثف الحوار والتعاون وأن نلتزم بفضّ النزاعات الدولية بالطرق السلمية.
    All international disputes and regional conflicts should be resolved by peaceful means. UN وينبغي حسم جميع النزاعات الدولية والصراعات الإقليمية بالطرق السلمية.
    The primary focus was on preventing and resolving international disputes through the United Nations. UN وهو يركز أساسا على منع النزاعات الدولية وتسويتها عن طريق اﻷمم المتحدة.
    In the past year the United Nations has continued to play a central role in resolving international disputes. UN لقد ظلت هذه الأخيرة خلال العام المنصرم تؤدي دورا محوريا في حل النزاعات الدولية.
    To settle international disputes in this region, dialogue and negotiation among the countries involved are necessary. UN ولا سبيل إلى تسوية النزاعات الدولية في هذه المنطقة إلا عن طريق الحوارات والمفاوضات فيما بين البلدان المعنية.
    Sixty years ago the International Court stood virtually alone as the forum for the resolution of international disputes. UN وقبل ستين عاماً كانت المحكمة المحفل الوحيد تقريباً لحل النزاعات الدولية.
    We also stress the importance of resolving major international disputes, especially where they involve friction between religions and faiths. UN كما أننا نؤكد أهمية حل النزاعات الدولية الكبرى، ولا سيما التي تشمل خلافا بين الأديان والمعتقدات.
    Andorra has been at peace for over 700 years and has remained distanced from international conflicts. UN فقد عاشت أندورا، خلال أكثر من 700 عام، في سلام وظلت بعيدة عن النزاعات الدولية.
    From a humanitarian perspective, prohibitions or restrictions that were applicable to weapons in international conflicts should also be applicable in internal conflicts. UN ومن وجهة نظر إنسانية، ينبغي تطبيق شروط حظر أو تقييد استعمال الأسلحة في النزاعات الدولية على النزاعات الداخلية أيضاً.
    The extent to which at least international conflicts are regulated by treaty provisions; UN :: مدى خضوع تنظيم النزاعات الدولية على الأقل لأحكام المعاهدات؛
    Respect for relations between states working in earnest to resolve international conflicts peacefully and using that as leverage for counterterrorism. UN 7 - احترام العلاقات بين الدول الجادة في حل النزاعات الدولية بطريقة سلمية واستعمال ذلك كقوة لمكافحة الإرهاب.
    Respect for relations between states working in earnest to resolve international conflicts peacefully and using that as leverage for counterterrorism. UN 7 - احترام العلاقات بين الدول الجادة في حل النزاعات الدولية بطريقة سلمية واستعمال ذلك كقوة لمكافحة الإرهاب.
    The troika's collaboration clearly demonstrates that cooperation in international conflict settlement is both possible and necessary. UN ويبين تآزر اللجنة الثلاثية بوضوح أن التعاون في تسوية النزاعات الدولية أمر ممكن وضروري في آن واحد.
    This case was an example of the effectiveness of international dispute settlement, as the vessel and its crew had been released only 10 days after the Tribunal's judgment. UN وهذه القضية مثال على فعالية تسوية النزاعات الدولية حيث أنه قد تم الإفراج عن السفينة وطاقمها بعد عشرة أيام فقط من صدور حكم المحكمة.
    Non-international armed conflicts could affect the operation of treaties as much as international ones. UN ويمكن للنزاعات المسلحة غير الدولية أن تؤثر على نفاذ المعاهدات بنفس القدر الذي تؤثر به النزاعات الدولية.
    The same goes for the amendment extending to non-international conflicts the ban on certain weapons already applicable to international conflicts. UN وسينسحب ذلك أيضاً على التعديل المتعلق بإدراج النزاعات غير الدولية في اختصاص المحكمة وعلى الحظر المفروض على أسلحة معينة والمطبق بالفعل على النزاعات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus