"النزاعات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflicts in
        
    • conflict in
        
    • disputes in
        
    • conflicts on
        
    • dispute
        
    • conflicts at
        
    • disputes at
        
    • the conflict
        
    • of conflict
        
    • and conflict
        
    • of disputes
        
    The Council should look more to African institutions to manage conflicts in Africa because they knew the region the best. UN وينبغي للمجلس أن يزيد من تطلعه إلى المؤسسات الأفريقية لإدارة النزاعات في أفريقيا، لأنها أفضل من عرف المنطقة.
    Prevention of conflicts in Africa: addressing the root causes UN منع نشوب النزاعات في أفريقيا: التصدي للأسباب الجذرية
    He discussed Africa's efforts to resolve conflicts in Africa, including Liberia, Rwanda, Somalia and South Africa. UN وناقش جهود افريقيا الرامية إلى حل النزاعات في افريقيا، بما فيها ليبريا ورواندا والصومال وجنوب افريقيا.
    Finally, a way must be found to prevent conflict in space and to prohibit ASAT tests. UN لا بد من إيجاد سبيل لمنع النزاعات في الفضاء وحظر تجارب الأسلحة المضادة للسواتل.
    Its presence has helped to reduce tensions and resolve disputes in the village on a number of sensitive issues. UN وقد ساعد وجودها في التخفيف من حدة التوتر وحل النزاعات في القرية بشأن عدد من المسائل الحساسة.
    Concerned by forced demographic changes resulting from the conflicts in Georgia, UN وإذ يساورها القلق إزاء التغييرات الديمغرافية القسرية الناجمة عن النزاعات في جورجيا،
    Concerned by forced demographic changes resulting from the conflicts in Georgia, UN وإذ يساورها القلق إزاء التغييرات الديمغرافية القسرية الناجمة عن النزاعات في جورجيا،
    The programme continues to play a useful role in diffusing conflicts in impoverished, violence-affected neighbourhoods and camps for internally displaced persons. UN ولا يزال البرنامج يقوم بدور مفيد في نزع فتيل النزاعات في الأحياء الفقيرة المتضررة من العنف وفي مخيمات المشردين داخليا.
    Specifically, in the case of conflicts in Africa, our preferred solution is peaceful settlement through mediation, not military intervention. UN وعلى وجه التحديد في حالة النزاعات في أفريقيا، إن حلنا المفضل هو التسوية السلمية من خلال الوساطة، لا التدخل العسكري.
    Concerned by forced demographic changes resulting from the conflicts in Georgia, UN وإذ يساورها القلق إزاء التغييرات الديمغرافية القسرية الناجمة عن النزاعات في جورجيا،
    Rather than work to peacefully resolve the conflicts in Georgia, Russia systematically stoked them. UN وبدلا من محاولة حلّ النزاعات في جورجيا بطريقة سلمية، عملت روسيا على تأجيجها بصورة منهجية.
    Once again, we note, in particular, the conflicts in Africa, which continue to occupy a considerable part of the work and activities of the Security Council. UN ومرة أخرى نلاحظ على وجه التحديد استمرار النزاعات في أفريقيا، التي ما فتئت تستأثر بقسط كبير من أعمال وأنشطة مجلس الأمن.
    That is an indication that significant strides have been made in the resolution of conflicts in Africa. UN وذلك يدل على الطفرات الهائلة التي حدثت في مجال تسوية النزاعات في أفريقيا.
    Concerned by forced demographic changes resulting from the conflicts in Georgia, UN وإذ يساورها القلق إزاء التغييرات الديمغرافية القسرية الناجمة عن النزاعات في جورجيا،
    Concrete achievements have been made in containing the spread of conflicts in the continent. UN وتم تحقيق إنجازات ملموسة في احتواء تفشي النزاعات في القارة.
    Concept note: Panel discussion on the role of conflict early warning and response mechanisms in the prevention and resolution of conflicts in Africa UN مذكرة مفاهيمية: حلقة نقاش بشأن دور آليات الإنذار المبكر بالنزاعات والاستجابة لها في منع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها
    Those feelings could lead to open conflict in times of crisis. UN وهذا الاحساس يمكن أن يؤدي إلى فتح مصراع النزاعات في أوقات الأزمات.
    Sport makes an important contribution to providing support and assistance for areas of conflict in the south, in Darfur and in the camps for refugees and displaced persons. UN وقد كان لها إسهام مقدَّر في تسيير قوافل المؤازرة والدعم لمناطق النزاعات في الجنوب ودارفور ولمخيمات النازحين.
    However, disputes in " designated essential services " could be subject to a court of inquiry for compulsory arbitration. UN ومع ذلك، يمكن إحالة النزاعات في " الخدمات الجوهرية المسماة " إلى محكمة تحقيق خاصة للتحكيم الإجباري.
    Africa continues to benefit from the United Nations peacekeeping operations aimed at the resolution of conflicts on the continent pursuant to Chapter VIII of the Charter. UN وأفريقيا لا تزال تستفيد من عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بهدف حل النزاعات في القــارة عمــلا بالفصل الثامن من الميثاق.
    The objective of the project is to promote the integration of developing countries and countries in transition into the multilateral trading system through capacity-building on dispute settlement in International Trade, Investment and Intellectual Property. UN والهدف من المشروع هو تعزيز إدماج البلدان النامية والبلدان في مرحلة الانتقال في نظام تجاري متعدد الأطراف عن طريق بناء القدرة على تسوية النزاعات في التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية.
    Yet it is not inconceivable that failure to do something about this discrimination might well result in such conflicts at any time. UN علاوة على ذلك، ليس من المستبعد أن يؤدي التقصير في مكافحة هذا التمييز إلى حدوث مثل هذه النزاعات في أي لحظة.
    The peaceful resolution of all disputes at an early stage, on the basis of the United Nations Charter, is of fundamental importance to my country. UN ويكتسي الحل السلمي لكل النزاعات في مراحل مبكرة على أساس ميثاق الأمم المتحدة أهمية جوهرية لبلدي.
    15 quick-impact projects in support of reconciliation, outreach and conflict resolution in the areas of the country most affected by the conflict UN تنفيذ 15 من المشاريع ذات الأثر السريع لدعم المصالحة والتوعية وتسوية النزاعات في أشد مناطق البلد تضرراً من النزاع
    This awareness has resulted in the integration of conflict prevention strategies into national development and poverty reduction plans. UN وأسفر هذا الوعي عن إدماج استراتيجيات منع نشوب النزاعات في خطط التنمية والحد من الفقر الوطنية.
    Implementation of 10 quick-impact projects in support of reconciliation, outreach and conflict resolution in the most conflict-affected areas of the country UN تنفيذ 10 من مشاريع الأثر السريع دعماً للمصالحة والتواصل وحل النزاعات في معظم المناطق المتضررة من النزاع في البلاد
    In addition, the question of settlement of disputes should be addressed in a new draft article. UN وقالت إنه بالإضافة إلى ذلك ينبغي معالجة مسألة تسوية النزاعات في مشروع مادة جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus