"النساء أكثر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • more women than
        
    • women more than
        
    • women than for
        
    • women than on
        
    • women are more
        
    • women to a larger extent than
        
    Poverty and unemployment affect more women than men. UN كما أن الفقر والبطالة يؤثران على النساء أكثر من الرجال.
    It is now known that the population numbers just over 24 million people, with more women than men. UN وأصبح من المعروف الآن أن عدد السكان يزيد قليلاً على 24 مليوناً، وأن النساء أكثر من الرجال.
    He was also told about increases in child marriages and gender-based violence in the cases where natural disasters had claimed the lives of far more women than men. UN وأحيط علماً أيضا بتزايد زواج الأطفال والعنف القائم على الجنس في الحالات التي يكون فيها عدد ضحايا الكوارث الطبيعية من النساء أكثر من عدد الرجال.
    The increasing flexibility of labour relations clearly affects women more than men. UN وتتأثر النساء أكثر من غيرهن بسبب المرونة المتزايدة في علاقات العمل.
    You know, Donna thinks that you like women more than men. Open Subtitles كما تعلمين ،دونا تعتقد أنكي تحبين النساء أكثر من الرجال
    The mismatch between the vocational qualifications of unemployed persons and the pattern of vacancies had more marked negative consequences for women than for men. UN وأضافت أن عدم التلائم بين المؤهلات المهنية ونوع الشواغر خلف آثارا سلبية واضحة على النساء أكثر من الرجال.
    Certain jurisdictions also have higher rates of imposing substitute decision-makers on women than on men. UN وتشهد بعض الولايات القضائية أيضاً معدلات أعلى من حالات فرض الوكالة في اتخاذ القرارات على النساء أكثر من الرجال.
    The application of the law, however, continues to target more women than men. UN بيد أن تطبيق القانون ما زال يستهدف النساء أكثر من الرجال.
    more women than men held titles of paramount chief, the highest order of customary title. UN ويحمل لقب رئيس أعلى عدد من النساء أكثر من عدد الرجال، وهذا اللقب هو الأعلى مرتبة في النظام العُرفي.
    In general more women than men take the courses on offer. UN ويمكن القول عموماً بأن عدداً من النساء أكثر من الرجال يشارك في الدورات المعروضة.
    While the participation of women in the labour market in recent years has exceeded that of men, unemployment still affects more women than men. UN وإذا كانت مشاركة المرأة في سوق العمل تجاوزت مشاركة الرجل في السنوات الأخيرة فإن البطالة لا تزال تصيب النساء أكثر من الرجال.
    Because many more women than men had taken advantage of such measures, schools for fathers had been established to ensure that they assumed their family responsibilities. UN ولأن العديد من النساء أكثر من الرجال استفدن بتلك التدابير، أنشئت مدارس للآباء لضمان تحملهم مسؤولياتهم العائلية.
    "A study out of the University of Washington found "that men who are good dancers attract more women "than men who can't dance. Open Subtitles وجدت دراسة أصدرتها جامعة واشنطن أن الرجال الذين يستطيعون الرقص يجذبون النساء أكثر من الذين لا يستطيعون الرقص
    She wished to know what action was being taken to remedy that situation and, in particular, what efforts were being made to reduce illiteracy, which affected more women than men. UN وأبدت رغبتها في معرفة اﻹجراءات الجاري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، وخاصة الجهود المبذولة للحد من اﻷمية، التي تنتشر بين النساء أكثر من انتشارها بين الرجال.
    However, it does affect women more than men, with six out of ten unemployed persons being women; UN إلا أنها تمس النساء أكثر من الرجال لأن ستة من كل عشرة عاطلين عن العمل من النساء.
    It's not. It's just never a good idea to tell women more than they need to know. Open Subtitles إنه ليس سرّ هو فقط ليس من الضرورة أن تخبر النساء أكثر من الازم
    Well, I enjoy interviewing women more than men. Open Subtitles أنا استمتع بمقابلة النساء أكثر من الرجال
    It has been widely accepted that gender inequality exists in Malawi and this status quo affects women more than their male counterparts. UN كان من المسلَّم به على نطاق واسع من المقبول أن عدم المساواة بين الجنسين ظاهرة موجودة في ملاوي، وأن هذا الوضع يؤثر على النساء أكثر من نظرائهن من الرجال.
    The fifth trend affecting the sex differential in the poverty rate is the increase in life expectancy, which has affected women more than men. UN والتوجُّه الخامس الذي يؤثر على الفرق بين الجنسين في معدل الفقر هو الزيادة في معدل العمر المتوقع التي أثّرت على النساء أكثر من الرجال.
    In many cases, the main obstacle for rural women in raising production above the family’s subsistence needs is the lack of a marketing outlet, which is more problematic for women than for men. UN منافذ التسويق - إن الافتقار إلى منافذ التسويق هو، في حالات كثيرة، العقبة الرئيسية التي تحول دون تمكن المرأة الريفية من رفع اﻹنتاج إلى حد يفوق حاجات معيشة اﻷسرة، وهي مشكلة تواجه النساء أكثر من الرجال.
    Certain jurisdictions also have higher rates of imposing substitute decision-makers on women than on men. UN وفي بعض الولايات القضائية، يُفرض اتخاذ القرار بالوكالة على النساء أكثر من الرجال.
    women are more likely than men to participate in organizations for waste pickers, perhaps because they tend to be concentrated in lower-earning waste-picking activities, and are typically paid lower rates than men for equivalent work. UN وتزيد احتمالات مشاركة النساء أكثر من الرجال في منظمات جامعي النفايات، ربما لأنهن يملن إلى التكتل في أنشطة جمع النفايات الأدنى أجراً، وعادة ما تدفع لهن أجور أقل من الرجال مقابل نفس العمل.
    The Special Rapporteur contributed an article to this report in which he discussed inadequate and insecure housing and living conditions such as overcrowding, indoor pollution, precarious housing, lack of water, sanitation and electricity and inadequate building materials, realities affecting women to a larger extent than men. UN وقد شارك المقرر الخاص بمقال في هذا التقرير ناقش فيه الظروف السكنية والمعيشية غير الملائمة وغير الآمنة مثل الاكتظاظ، وتلوث المنازل من الداخل، ورداءة السكن، وعدم توفر الماء وخدمات الإصحاح والكهرباء، ورداءة مواد البناء، وهذه الحقائق تؤثر على النساء أكثر من تأثيرها على الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus