"النساء الفقيرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • poor women
        
    • women living in poverty
        
    • women in poverty
        
    • impoverished women
        
    • poorer women
        
    • of poor
        
    • women who are poor
        
    Particular attention needs to be given to the specific obstacles faced by poor women in accessing finance. UN ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص للعقبات المحددة التي تواجهها النساء الفقيرات في الحصول على التمويل.
    The beneficiaries of these actions are poor women who seek a quality technical education that will ensure access to employment. UN وتستفيد من هذه الإجراءات النساء الفقيرات اللواتي يبحثن عن التعليم التقني الجيد الذي يضمن الحصول على فرص العمل.
    All this also creates a sense of fear for poor women and denies them access to opportunities that exist in the city. UN ويؤدي كل هذا أيضا إلى خلق شعور بالخوف على النساء الفقيرات وإلى حرمانهن من الوصول إلى الفرص الموجودة في المدينة.
    They are limited in time and space and have no effect on the majority of poor women. UN وتتسم هذه الإجراءات بطابعها المحدود زمانياً ومكانياً، وليس لها أي تأثير على غالبية النساء الفقيرات.
    The number of rural women living in poverty has doubled since 1970. UN وقد تضاعف عدد النساء الفقيرات في المناطق الريفية منذ عام 1970.
    Specific mitigating measures should be adopted, especially for poor women. UN وينبغي اعتماد تدابير مخففة محددة وخاصة لصالح النساء الفقيرات.
    The high cost of abortion procedures in hospitals forced poor women to undergo clandestine abortions and jeopardize their health. UN فتكاليف إجراء الإجهاض المرتفعة في المستشفيات تُجبر النساء الفقيرات على معاناة إجراء الإجهاض سرا وتعريض صحتهن للخطر.
    Such an arrangement has come very handy for many poor women. UN وقد كانت هذه الترتيبات موائمة جدا للكثير من النساء الفقيرات.
    As a result, these poor women are found to be more confident, assertive and better equipped to overcome cultural inequalities. UN ونتيجة لذلك، تبين أن أولئك النساء الفقيرات أكثر ثقة وعزما، وأفضل تجهيزا للتغلب على أوجه عدم المساواة الثقافية.
    The money would also help some poor women from New Orleans who lost everything in the war. Open Subtitles المال سيساعد أيضا بعض النساء الفقيرات من نيو أورلينز اللواتي فقدن كل شيء في الحرب
    National Strategy for Accelerated Poverty Reduction (NSAPR) focuses especially on poor women. UN وتركز الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر على النساء الفقيرات بوجه خاص.
    In times of economic uncertainty, poor women and their young children suffer most. UN ففي أوقات القلقة الاقتصادية تعاني النساء الفقيرات وصغار أطفالهن أكثر من غيرهم.
    In this regard, please provide detailed information on the specific measures taken to improve the situation of poor women. UN في هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لتحسين حالة النساء الفقيرات.
    In this regard, please provide detailed information on the specific measures taken to improve the situation of poor women. UN في هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لتحسين حالة النساء الفقيرات.
    She asked about specific measures aimed at poor women and concrete examples of the introduction of a gender approach. UN وسألت عن وجود تدابير محددة موجهة نحو النساء الفقيرات وأمثلة حسية على إدخال منهج قضايا الجنسين.
    Integrated with these priorities, the Thousand Women Project aims by 2010 to promote the professional and technological training of a thousand poor women from the Northeast and North regions. UN ويرمي مشروع الألف امرأة، الذي يتكامل مع هذه الأولويات، إلى تعزيز التدريب المهني والتكنولوجي لألف من النساء الفقيرات من المنطقتين الشمالية الشرقية والشمالية بحلول عام 2010.
    According to the Interim Plan, special food programme will be initiated which will render services to poor women by the formation of groups. UN ووفقاً للخطة المؤقتة، سوف يتم الشروع في برنامج خاص للأغذية سوف يقدم خدماته إلى النساء الفقيرات عن طريق تشكيل جمعيات.
    Government lending programmes must be accessible to poor women who have no assets. UN كما يتعين جعل برامج الإقراض الحكومية في متناول النساء الفقيرات اللاتي لا يمتلكن أصولاً.
    Finally, it would be helpful to know what measures had been taken to assist poor women in all sectors, and whether a gender perspective had been introduced in programmes providing assistance to impoverished families. UN واختتمت حديثها بقولها إنها ترى من المفيد معرفة التدابير التي اتخذت لمساعدة النساء الفقيرات في جميع القطاعات، وما إذا كان المنظورة الجنساني قد أُدخل في البرامج التي تقدم المساعدة للأسرة الفقيرة.
    Please provide an overview of the situation of women living in poverty in the Netherlands, as well as the measures taken by the State party in this regard. UN يرجى تقديم نبذة عن حالة النساء الفقيرات في هولندا، فضلا عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهذا الصدد.
    Given the large number of children in many families, especially among women in poverty, she was concerned to know what efforts were being made to encourage and facilitate contraceptive use, which appeared to be low. UN وأعربت عن قلقها لمعرفة إذا كانت هناك جهودا تبذل لتشجيع وتيسير استخدام وسائل منع الحمل الذي يبدو غير كاف وذلك نظرا لكثرة الأطفال في الكثير من الأسر لا سيما أسر النساء الفقيرات.
    As a result, many of the impoverished women concentrated in the cities had turned to prostitution for survival. UN ونتيجة لذلك، فإن كثيرا من النساء الفقيرات اللائي يتركز وجودهن في المدن قد تحولن إلى ممارسة مهنة البغاء لضمان عيشهن.
    The poorer women were, the more they needed someone to catch their babies. Open Subtitles النساء الفقيرات كانت الاكثر حاجة لشخص ما لتوليد اطفالهن
    :: women who are poor, young and uneducated are most likely to be prosecuted on abortion charges, thus violating their right to equal treatment and nondiscrimination. UN :: يكون من المرجح مقاضاة النساء الفقيرات والشابات وغير المتعلمات بتهم الإجهاض، ومن ثم تُنتهك حقوقهن في تكافؤ المعاملة وعدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus