UNHCR received hundreds of phone calls from refugees seeking advice. | UN | وتلقت المفوضية مئات المكالمات الهاتفية من اللاجئين يلتمسون النصح. |
In addition, the United States Senate provided its advice on and consent to the Treaty on strategic arms reduction. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة النصح بشأن معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية وموافقته عليها. |
A woman may independently ask advice from the family planning counselling service, without the consent of her spouse. | UN | ويجوز للمرأة مستقلة أن تطلب النصح من خدمة إسداء المشورة بشأن تنظيم الأسرة دون موافقة زوجها. |
Following a mission, they could remain to advise and train others. | UN | وبعد انتهاء البعثة يمكنهم البقاء لتقديم النصح إلى الآخرين وتدريبهم. |
Another non-governmental organization (NGO), the National Council for the Child, offered counselling and assistance for young victims of crime. | UN | وثمة منظمة غير حكومية أخرى هي المجلس الوطني للطفل تقوم بتقديم النصح والمساعدة لضحايا الجرائم من الأطفال. |
It was to be hoped that the new Under-Secretary-General would be able to provide guidance and suggest solutions to strengthen OIOS; increase its credibility and authority vis-à-vis the Secretary-General and management; and build trust among Member States. | UN | ومن المأمول أن تتمكن وكيلة الأمين العام الجديدة من إسداء النصح واقتراح حلول تستهدف تعزيز المكتب، وزيادة موثوقيته وسلطته تجاه الأمين العام والإدارة؛ وأن تعمل على بناء الثقة في ما بين الدول الأعضاء. |
The Division, through its enhanced analysis capacity, also plays a key role in advising the resource allocation process. | UN | كما تؤدي الشعبة، من خلال قدرتها التحليلية المعززة، دوراً رئيسياً في إسداء النصح في عملية تخصيص الموارد. |
You follow your heart, and perhaps... the advice of your daughter. | Open Subtitles | أنت تتبع قلبك ومن الممكن أن تأخذ النصح من أبنتك |
Don't look at me. I've had bad luck giving advice recently. | Open Subtitles | لا تنظر إليّ، فقد خالفني الحظّ في إسداء النصح مؤخّراً |
Follow-up care: A system of follow-up exists to provide advice and counselling to persons referred to institutions. | UN | الرعاية اللاحقة: نظام متابعة للحالات التي تم تركها للمؤسسات بهدف النصح والإرشاد؛ |
44. Ethics advice and guidance may involve clarifying or interpreting the Organization's standards concerning certain outside activities. | UN | 44 - وقد يشمل النصح والإرشاد بشأن الأخلاقيات توضيح أو تفسير معايير المنظمة المتعلقة ببعض الأنشطة الخارجية. |
The National Pregnancy Support Helpline also provides professional and non-directive advice 24 hours a day, seven days a week. | UN | ويوفر الخط الهاتفي الوطني لدعم الحوامل النصح المهني وغير الموجه على مدى 24 ساعة يوميا، وسبعة أيام في الأسبوع. |
They need advice on marketing and technology. | UN | وهن بحاجة إلى النصح بشأن التسويق والتكنولوجيا. |
The Minister of Women's Affairs has been active in legislative reform and provides expert advice on legal issues concerning women's rights. | UN | وقد نشطت وزيرة شؤون المرأة في عملية الإصلاح التشريعي وتقدم النصح المتخصص بشأن القضايا القانونية المتعلقة بحقوق المرأة. |
She asked whether it was true that lawyers were not allowed to give their clients advice in private and, if so, why. | UN | وسألت عما إذا كان صحيحاً أنه لا يسمح للمحامين بتقديم النصح لعملائهم في جلسة سرية وإذا كان الأمر كذلك، ما هو السبب. |
They continue to train gendarmes and police officers, as well as mentor and advise local security forces. | UN | وهم يواصلون تدريب خفر الدرك وضباط الشرطة إضافة إلى توجيه النصح والإرشاد لقوات الأمن المحلية. |
It continues to advise the authorities, companies, organizations and individuals who turn to it and operates within the federal administration as a centre of recognized expertise on matters of equality. | UN | وهو يستمر فضلا عن ذلك في تقديم النصح إلى السلطات والمؤسسات والمنظمات والأفراد الذين يتوجهون إليه، ويعمل داخل الإدارة الاتحادية كمركز كفاءة معترف به في مجال المساواة. |
It was made available to all health visitor counselling facilities. | UN | وقد تم توفيره لجميع مرافق إسداء النصح للزائرات الصحيات. |
General comments should provide guidance to Governments. | UN | وينبغي أن تقدم التعليقات العامة النصح إلى الحكومات. |
Likewise, lawyers will, in the first instance, primarily rely on the national legal framework when advising and representing their clients. | UN | وعلى نحو مماثل، يعتمد المحامون أولاً وأساساً على الإطار القانوني الوطني لدى إسداء النصح إلى موكليهم وتمثيلهم. |
We are grateful for their counsel and support, and we very much look forward to further deepening and intensifying our cooperation. | UN | ونحن ممتنون لهم على النصح والدعم، ونتطلع جدا إلى زيادة تعاوننا معهم وتكثيفه. |
Caution with the use of country data was advised. | UN | وأُسدي النصح بتوخي الحيطة في استخدام البيانات القطرية. |
The 35 regional authorities for women's shelters have set up a domestic violence advisory and support desk. | UN | :: أنشأت 35 من السلطات الإقليمية لمآوى النساء مكاتب لتقديم النصح والدعم بشأن العنف العائلي؛ |
The Ombudsman has no decision-making powers but advises the parties and makes suggestions and recommendations on options for resolution. | UN | ولا يتمتع أمين المظالم بصلاحيات اتخاذ القرارات لأنه يقدم النصح للأطراف ويتقدم باقتراحات وتوصيات بشأن خيارات الحل. |
All contraceptive methods are available to adolescents with requisite counseling at the primary health care centres. | UN | وتتاح جميع وسائل منع الحمل للبالغين مع النصح المطلوب في مراكز الرعاية الصحية الأولية. |
Remedial measures may include on-the-job training, coaching, mentoring, formal training or self-study. | UN | وقد تشمل التدابير التصحيحية التدريب أثناء العمل أو التدريب أو النصح أو التدريب الرسمي أو الدراسة الذاتية. |
I know you're the boss, but do you really think you should be consulting on this hopped up on pain meds? | Open Subtitles | أعلمٌ بأنكَ أنت صاحبٌ المشفى لكن ألا تظنٌّ أنّه لا يجدرٌ بكَّ إسداء النصح في ظل تعاطيّكَ للأدوية المخدّرة؟ |
Also, in view of the current financial crisis of the Organization, I counselled that their best hope of attracting such support would be to give some signs of concrete progress towards peace and reconciliation. | UN | وفي ضوء اﻷزمة المالية التي تكتنف اﻷمم المتحدة في الوقت الراهن، عمدت أيضا إلى النصح بأن أفضل سبيل لهم للحصول على هذا الدعم يكمن في إعطاء بوادر تشير إلى تحقيق تقدم ملموس نحو السلم والمصالحة. |
Codes of conduct had been drawn up by professionals to offer guidance in determining thresholds of unacceptable risk. | UN | وقام أخصائيون بوضع مدونات للسلوك بغرض إسداء النصح في تحديد عتبات الخطر غير المقبولة. |