"النصوص التشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislative texts
        
    • legislative provisions
        
    • legislative acts
        
    • principal legislative
        
    • pieces of legislation
        
    • the legislation
        
    • texts of legislation
        
    • legislative text
        
    • draft legislation
        
    • legal texts
        
    • non-legislative texts
        
    Algeria has adopted a number of important legislative texts and regulations on national solidarity and fighting poverty. UN فقد اعتمدت الجزائر عدداً من النصوص التشريعية واللوائح التنظيمية المهمة عن التضامن الوطني ومكافحة الفقر.
    legislative texts relating to the rights of the child had been considerably improved over the past 20 years. UN وقد شهدت النصوص التشريعية ذات الصلة بحقوق الطفل تحسنا كبيرا على مدى السنوات الـ 20 الماضية.
    The Constitution and various legislative texts make freedom and fundamental rights top priorities of the legal system. UN وقد جعل الدستور ومختلف النصوص التشريعية الحرية والحقوق الأساسية من أولى أولويات النظام القانوني.
    legislative provisions bearing on the prohibition of torture and of cruel, unusual or degrading punishment UN النصوص التشريعية المتعلقة بحظر التعذيب أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    The supremacy of international law is also recognized in a number of legislative acts. UN كما يُعترف بسيادة القانون الدولي في عدد من النصوص التشريعية.
    6. The report should be accompanied by copies of the principal legislative and other texts referred to in the report. UN ٦ - يجب أن ترفق بالتقرير نسخ من النصوص التشريعية الرئيسية أو غيرها من نصوص واردة في التقرير.
    In accordance with the fundamental law, several pieces of legislation have also affirmed the prohibition of all discrimination against women. UN وانسجاما مع القانون الأساسي، أكد العديد من النصوص التشريعية أيضا حظر أي نوع من أنواع التمييز ضد المرأة.
    Collect and disseminate legislative texts and other legal materials on the Basel Convention website. UN جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل.
    Collect and disseminate legislative texts and other legal materials on the Basel Convention website. UN جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل.
    to embed the principle of gender mainstreaming in the selected legislative texts; UN 1 - ترسيخ مبدأ تعميم المنظور الجنساني في النصوص التشريعية المختارة؛
    A number of legislative texts, State policies and administrative measures reflect the existence of institutionalized discrimination. UN ويعكس عدد من النصوص التشريعية وسياسات الدولة والإجراءات الإدارية وجود تمييز راسخ.
    Collect and disseminate legislative texts and other legal materials on the Convention website. UN جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل.
    - The implementation decrees which give effect to the aforementioned legislative texts have been drafted and submitted for signature to the competent authorities. UN وقد أعدت القرارات المتصلة بتطبيق النصوص التشريعية أعلاه وهي معروضة على السلطات المختصة قصد التوقيع عليها.
    The report had conceded that problems of discrimination often lay not in legislative texts per se but in their implementation. UN وقالت إن التقرير يقر بأن مشاكل التمييز لا تكمن غالبا في النصوص التشريعية في حد ذاتها ولكن تكمن في إنفاذها.
    The Service currently possesses a collection of legislative texts, case law and studies covering over 150 countries. UN وتملك الدائرة الاستشارية حاليا مجموعة من النصوص التشريعية والسوابق القانونية والدراسات، التي تغطي أكثر من 150 بلدا.
    The corresponding national legislative texts at the external and domestic levels UN النصوص التشريعية الوطنية ذات العلاقة على المستويين الخارجي والداخلي
    She would like to know the impact of those legislative provisions on the rights of the child. UN وسألت في هذا المضمار عن أثر هذه النصوص التشريعية في حقوق الطفل.
    158. The following conclusions can be drawn from the above—mentioned legislative provisions: UN إلخ " . ٨٥١- ما يستدل به من النصوص التشريعية هو:
    These obligations are covered by the following legislative acts: UN تشمل النصوص التشريعية التالية هذه الالتزامات:
    9. The report should be accompanied by copies of the principal legislative and other texts referred to in it. UN ٩ - يجب أن ترفق بالتقرير نسخة من أهم النصوص التشريعية وغيرها مما هو مذكور في التقرير.
    This new law has been praised as one of the most progressive pieces of legislation on rape in the world. UN وقد لقي هذا القانون ثناءً باعتباره أحد أهم النصوص التشريعية التقدمية عن الاغتصاب في العالم.
    At present, the Andorran Government does not plan to introduce any new measures in this area or amend the legislation in force. UN وفي الوقت الحاضر، لا تعتزم حكومة أندورا اتخاذ تدابير جديدة في هذا المجال، ولا تعديل النصوص التشريعية المعمول بها.
    When completed, the texts of legislation were scheduled to be sent by the President to the National Assembly for its consideration. UN وكان من المقرر أن يرسل الرئيس النصوص التشريعية عند الانتهاء منها إلى الجمعية الوطنية للنظر فيها.
    The Colloquium heard a summary of the above three variants of UNCITRAL legislative text. UN 121- استمعت الندوة إلى موجز عن أنواع النصوص التشريعية الثلاثة للأونسيترال الواردة أعلاه.
    The Commission may also express opinions on draft legislation and regulations. UN ويجوز لمركز الرصد أيضا أن يبدي الرأي بشأن مشاريع النصوص التشريعية أو التنظيمية.
    In this context, the following key legal texts were adopted: UN وفي هذا الإطار بالذات، اعتُمدت النصوص التشريعية الرئيسية التالية:
    (b) Increased enactment and use of UNCITRAL legislative or non-legislative texts. UN (ب) الزيادة في تنفيذ واستخدام النصوص التشريعية وغير التشريعية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus