Algeria has adopted a number of important legislative texts and regulations on national solidarity and fighting poverty. | UN | فقد اعتمدت الجزائر عدداً من النصوص التشريعية واللوائح التنظيمية المهمة عن التضامن الوطني ومكافحة الفقر. |
legislative texts relating to the rights of the child had been considerably improved over the past 20 years. | UN | وقد شهدت النصوص التشريعية ذات الصلة بحقوق الطفل تحسنا كبيرا على مدى السنوات الـ 20 الماضية. |
The Constitution and various legislative texts make freedom and fundamental rights top priorities of the legal system. | UN | وقد جعل الدستور ومختلف النصوص التشريعية الحرية والحقوق الأساسية من أولى أولويات النظام القانوني. |
legislative provisions bearing on the prohibition of torture and of cruel, unusual or degrading punishment | UN | النصوص التشريعية المتعلقة بحظر التعذيب أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
The supremacy of international law is also recognized in a number of legislative acts. | UN | كما يُعترف بسيادة القانون الدولي في عدد من النصوص التشريعية. |
6. The report should be accompanied by copies of the principal legislative and other texts referred to in the report. | UN | ٦ - يجب أن ترفق بالتقرير نسخ من النصوص التشريعية الرئيسية أو غيرها من نصوص واردة في التقرير. |
In accordance with the fundamental law, several pieces of legislation have also affirmed the prohibition of all discrimination against women. | UN | وانسجاما مع القانون الأساسي، أكد العديد من النصوص التشريعية أيضا حظر أي نوع من أنواع التمييز ضد المرأة. |
Collect and disseminate legislative texts and other legal materials on the Basel Convention website. | UN | جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
Collect and disseminate legislative texts and other legal materials on the Basel Convention website. | UN | جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
to embed the principle of gender mainstreaming in the selected legislative texts; | UN | 1 - ترسيخ مبدأ تعميم المنظور الجنساني في النصوص التشريعية المختارة؛ |
A number of legislative texts, State policies and administrative measures reflect the existence of institutionalized discrimination. | UN | ويعكس عدد من النصوص التشريعية وسياسات الدولة والإجراءات الإدارية وجود تمييز راسخ. |
Collect and disseminate legislative texts and other legal materials on the Convention website. | UN | جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
- The implementation decrees which give effect to the aforementioned legislative texts have been drafted and submitted for signature to the competent authorities. | UN | وقد أعدت القرارات المتصلة بتطبيق النصوص التشريعية أعلاه وهي معروضة على السلطات المختصة قصد التوقيع عليها. |
The report had conceded that problems of discrimination often lay not in legislative texts per se but in their implementation. | UN | وقالت إن التقرير يقر بأن مشاكل التمييز لا تكمن غالبا في النصوص التشريعية في حد ذاتها ولكن تكمن في إنفاذها. |
The Service currently possesses a collection of legislative texts, case law and studies covering over 150 countries. | UN | وتملك الدائرة الاستشارية حاليا مجموعة من النصوص التشريعية والسوابق القانونية والدراسات، التي تغطي أكثر من 150 بلدا. |
The corresponding national legislative texts at the external and domestic levels | UN | النصوص التشريعية الوطنية ذات العلاقة على المستويين الخارجي والداخلي |
She would like to know the impact of those legislative provisions on the rights of the child. | UN | وسألت في هذا المضمار عن أثر هذه النصوص التشريعية في حقوق الطفل. |
158. The following conclusions can be drawn from the above—mentioned legislative provisions: | UN | إلخ " . ٨٥١- ما يستدل به من النصوص التشريعية هو: |
These obligations are covered by the following legislative acts: | UN | تشمل النصوص التشريعية التالية هذه الالتزامات: |
9. The report should be accompanied by copies of the principal legislative and other texts referred to in it. | UN | ٩ - يجب أن ترفق بالتقرير نسخة من أهم النصوص التشريعية وغيرها مما هو مذكور في التقرير. |
This new law has been praised as one of the most progressive pieces of legislation on rape in the world. | UN | وقد لقي هذا القانون ثناءً باعتباره أحد أهم النصوص التشريعية التقدمية عن الاغتصاب في العالم. |
At present, the Andorran Government does not plan to introduce any new measures in this area or amend the legislation in force. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تعتزم حكومة أندورا اتخاذ تدابير جديدة في هذا المجال، ولا تعديل النصوص التشريعية المعمول بها. |
When completed, the texts of legislation were scheduled to be sent by the President to the National Assembly for its consideration. | UN | وكان من المقرر أن يرسل الرئيس النصوص التشريعية عند الانتهاء منها إلى الجمعية الوطنية للنظر فيها. |
The Colloquium heard a summary of the above three variants of UNCITRAL legislative text. | UN | 121- استمعت الندوة إلى موجز عن أنواع النصوص التشريعية الثلاثة للأونسيترال الواردة أعلاه. |
The Commission may also express opinions on draft legislation and regulations. | UN | ويجوز لمركز الرصد أيضا أن يبدي الرأي بشأن مشاريع النصوص التشريعية أو التنظيمية. |
In this context, the following key legal texts were adopted: | UN | وفي هذا الإطار بالذات، اعتُمدت النصوص التشريعية الرئيسية التالية: |
(b) Increased enactment and use of UNCITRAL legislative or non-legislative texts. | UN | (ب) الزيادة في تنفيذ واستخدام النصوص التشريعية وغير التشريعية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |