Second, the rules of general law also come to operate if the special regime failed to function properly. | UN | ثانياً، تنطبق قواعد القانون العام أيضاً إذا فشل النظام الخاص في أداء دوره على النحو المناسب. |
It was a well known fact that the concept of special regime had broad acceptance in international law in terms of both the texts and practice. | UN | وإنها لحقيقة معروفة جيداً أن مفهوم النظام الخاص مقبول على نطاق واسع في القانون الدولي نصاًّ وممارسةً. |
However, the number of places has increased more in the private system than in Government-run institutions. | UN | على أن عدد التسجيلات كان أكبر في النظام الخاص منه في المؤسسات التي تديرها الحكومة. |
the system for the Area also had to be competitive with regimes established for areas within national jurisdiction. | UN | وينبغي أن يكون النظام الخاص بهذه المنطقة منافسا للنظم المقررة للمناطق الواقعة ضمن نطاق الولاية الوطنية. |
The Vice-President has also continued to oversee the regime for victims participating in the Tribunal's proceedings. | UN | وواصل نائب الرئيس أيضا الإشراف على النظام الخاص بالمتضررين المشاركين في الإجراءات أمام المحكمة. |
It is this system of gender beliefs and practices that promote gender inequality and discrimination. | UN | وهذا النظام الخاص بالمعتقدات والممارسات الجنسانية هو الذي يشجع على التفاوت بين الجنسين والتمييز. |
Sometimes, however, a special regime is formed by a set of special rules, including rights and obligations, relating to a special subject matter. | UN | :: إلا أن النظام الخاص يتشكل أحياناً من مجموعة من القواعد الخاصة، بما في ذلك الحقوق والواجبات، المتصلة بموضوع خاص. |
The fact that, in some cases, lex specialis prevailed over lex generalis did not mean that a special regime could be considered apart from general international law. | UN | وإذا كانت قاعدة التخصيص تغلب القاعدة العامة في بعض الحالات، فليس معنى ذلك أن النظام الخاص يمكن النظر إليه بمعزل عن القانون الدولي العام. |
Hence, the special regime grants them an appropriate period in which to decide on the advisability of lodging a complaint. | UN | ولذلك، فإن النظام الخاص يمنحهم مهلة مناسبة لتحديد مدى ملاءمة تقديم شكوى. |
20. Transfer all land and buildings included in the rural human settlements covered by the special regime. | UN | ٢٠ - نقل جميع اﻷراضي والمباني الموجودة ضمن المستوطنات البشرية الريفية التي يغطيها النظام الخاص. |
In contrast, the special regime of immunity ratione personae provided for under the regime of special missions protected State officials only when they represented their State abroad in the framework of their substantive duties, as mentioned in the commentary to draft article 3. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن النظام الخاص للحصانة الشخصية المنصوص عليه في نظام البعثات الخاصة لا يوفر الحماية لمسؤولي الدول إلا عندما يمثلون دولتهم في الخارج ضمن إطار مهامهم الفنية، وفقاً لما يشير إليه شرح مشروع المادة 3. |
Concerning third States, for the reasons stated in paragraph 282 of the report, his delegation agreed that the special regime should apply only to the specific situation between two States involved in an armed conflict. | UN | وفيما يتعلق بالدول الثالثة، فإن وفد بلده يوافق على ضرورة تطبيق النظام الخاص على حالة محددة فقط لدولتين متورطتين في صراع مسلح، للأسباب المبينة في الفقرة 282 من التقرير. |
the private system poses a number of obstacles for women, particularly with regard to the requirements that must be met for participation in the system. | UN | ويشكل النظام الخاص عددا من العقبات بالنسبة للمرأة، وبخاصة فيما يتعلق بالمتطلبات التي يتحتم الوفاء بها للاشتراك فيه. |
A large number of doctors in the private system are generally the same who also man the state provided healthcare system. | UN | 372 - يوجد عدد كبير من الأطباء في النظام الخاص هم نفسهم العاملين في النظام الحكومي للرعاية الصحية أيضا. |
the private system includes two business colleges, five high schools and several elementary schools; most of these are affiliated with Roman Catholic and Protestant religious denominations. | UN | ويضم النظام الخاص كليتين للتجارة وخمس مدارس ثانوية وعدة مدارس ابتدائية؛ معظمها يتبع الكنائس الكاثوليكية والبروتستانتية. |
He also wished to know what measures the Secretariat planned on taking to test the flexibility of the system for the redeployment of posts. | UN | وأضاف أنه يود معرفة التدابير التي تعتزم الأمانة العامة اتخاذها لاختبار مرونة النظام الخاص بإعادة توزيع الوظائف. |
Be flexible but consistent with the system for larger companies, and allow SMEs to grow into IAS; | UN | :: أن يكون مرناً لكن منسجماً مع النظام الخاص بالشركات الأكبر، وأن يسمح بنمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى مؤسسات تنطبق عليها المعايير الدولية للمحاسبة؛ |
Recognizing that political and economic changes, including in particular a growing reliance on market principles, have necessitated the re-evaluation of some aspects of the regime for the Area and its resources, | UN | وإذ تسلم بأن التغييرات السياسية والاقتصادية الحاصلة، ومنها بخاصة تزايد الاعتماد على مبادىء السوق، قد استوجبت اعادة تقييم بعض جوانب النظام الخاص بالمنطقة ومورادها، |
Most countries worldwide have opted for this system of collection. | UN | وقد اختارت معظم البلدان في أنحاء العالم هذا النظام الخاص بالجمع. |
The principle that a special statute overrode a general one should be reflected in the resolution and Slovakia therefore asked the Sudan not to press for a vote on that paragraph or on the resolution as a whole. | UN | وأوضح أنه ينبغي للمبدأ القائل بأن النظام الخاص يعلو على النظام العام أن ينعكس في هذا القرار ولذلك تطلب سلوفاكيا من السودان ألا تشدد على إجراء تصويت على تلك الفقرة أو على القرار برمته. |
A second option may be to adopt integrated legislation for non-possessory security rights, leaving the regime on possessory security rights to other domestic law. | UN | ويمكن أن يكون الخيار الثاني هو اعتماد تشريع متكامل للحقوق الضمانية غير الحيازية، مع ترك النظام الخاص بالحقوق الضمانية الحيازية لقوانين داخلية أخرى. |
The particular regime established by Mongolia as a nuclear-weapon-free State is also relevant in this regard. | UN | ويعتبر النظام الخاص الذي أعلن منغوليا دولة خالية من الأسلحة النووية ذا صلة أيضا في هذا السياق. |
However, many countries adopt the relaxed definition and do record all these trade flows under the special system. | UN | غير أن كثيرا من البلدان تعتمد التعريف الواسع وتقوم بتسجيل جميع هذه التدفقات التجارية بمقتضى النظام الخاص. |
In the same framework, Ministerial Agreement No. 3393 adopted the special regulations for procedures and mechanisms for awareness and handling of sexual offences in the education system. | UN | واعتمد، في إطار هذه العملية النظام الخاص للإجراءات والآليات المعنية بالتعرف على الجرائم الجنسية في النظام التعليمي والتعامل معها بموجب الاتفاق الوزاري رقم 339. |
He gets out and violates your order of protection first thing. | Open Subtitles | يخرج ويخالف النظام الخاص بك من شيء الحماية الأول. |
I can get into your system and we can observe from here. | Open Subtitles | يمكنني الحصول على النظام الخاص بك ويمكننا أن نلاحظ من هنا. |