"النظر من جانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • consideration by
        
    • considered by
        
    • review by
        
    • reconsideration before the
        
    The National Council had adopted a bill on domestic violence, which was currently under consideration by the Government. UN وقد اعتمد المجلس الوطني مشروع قانون بشأن العنف العائلي، وهو حالياً قيد النظر من جانب الحكومة.
    Those matters merited further consideration by the Commission and the General Assembly in the context of its review of ICSC. UN وهذه المسائل تستحق مزيدا من النظر من جانب اللجنة، والجمعية العامة، في سياق استعراضها للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    It was agreed that the matter might require further consideration by the Working Group when considering a revised version of the draft convention. UN واتفق على أن الموضوع قد يحتاج إلى المزيد من النظر من جانب الفريق العامل لدى النظر في صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية.
    The Optional Protocol was still being considered by the Legislative Assembly. UN أما البروتوكول الاختياري فلا يزال قيد النظر من جانب الجمعية التشريعية.
    69. Decisions of the Data Protection Agency are subject to review by the Government. UN ٩٦- تخضع قرارات وكالة حماية البيانات ﻹعادة النظر من جانب الحكومة.
    A common approach was under consideration by the United Nations country team. UN وكان نهج مشترك قيد النظر من جانب فريق الأمم المتحدة القطري.
    New Zealand believes that the work of the independent expert raises issues that require further consideration by States. UN وتعتقد نيوزيلندا أن عمل الخبيرة المستقلة يثير مسائل تتطلب المزيد من النظر من جانب الدول.
    Several proposals were noted that warrant further consideration by the international community. UN وأشير إلى العديد من الاقتراحات التي تستحق المزيد من النظر من جانب المجتمع الدولي.
    The matter was under consideration by UNRWA and the Syrian authorities. UN والمسألة قيد النظر من جانب اﻷونروا والسلطات السورية.
    Developments relating to the submissions under consideration by the Commission at its twentieth session are presented below. UN وقد عرضت أدناه التطورات المتصلة بالتقارير قيد النظر من جانب اللجنة في دورتها العشرين.
    Consequently, that question will require careful consideration by the Special Rapporteur and by the Commission. UN وعليه، فإن تلك المسألة ستتطلب إمعان النظر من جانب كل من المقرر الخاص واللجنة.
    In that context, several others also stated that the proposal would require further in-depth study and consideration by Member States and recommended that the matter should be taken up by the Commission during its intersessional period. UN وفي هذا السياق، قال عدد آخر من الممثلين إن الاقتراح سوف يتطلب مزيدا من الدراسة المتعمِّقة ومن النظر من جانب الدول الأعضاء، وأوصوا بأن تتناول اللجنة هذه المسألة خلال فترة ما بين دوراتها.
    The draft counter-terrorism legislation under consideration by the government includes obligations related to terrorist-financing reporting and freezing of assets. UN ويشمل مشروع تشريع مكافحة الإرهاب قيد النظر من جانب الحكومة التزامات تتعلق بالإبلاغ عن تمويل الإرهاب وتجميد الأصول.
    In its progress report, the Technology and Economic Assessment Panel may raise other issues of importance that warrant consideration by the Parties. UN 12 - قد يثير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، في تقريره المرحلي، قضايا أخرى ذات أهمية تتطلب النظر من جانب الأطراف.
    However, there was sufficient interest in those topics to warrant their further consideration by the Commission. UN ومع ذلك، فقد كان هناك اهتمام كاف بهذه المواضيع يبرر إيلاءها المزيد من النظر من جانب اللجنة.
    The remaining applications are currently under consideration by potential employers. UN أما بقية الطلبات فهي حاليا قيد النظر من جانب أصحاب عمل محتملين.
    Further changes remain under consideration by the Working Group. UN وهناك تغييرات أخرى لا تزال قيد النظر من جانب الفريق العامل.
    These and other proposals need further consideration by donors and by recipient Governments. UN وتحتاج هذه الاقتراحات وغيرها مزيدا من النظر من جانب المانحين ومن جانب الحكومات المستفيدة.
    It will be further considered by the intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of the Office. UN وسوف تولى مزيدا من النظر من جانب الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    The draft Regulation is still being considered by the State Secretariat and once approved, will strengthen Presidential Instruction No. 9 of 2000 on Gender Mainstreaming in National Development. UN ولا يزال مشروع اللائحة قيد النظر من جانب أمانة الدولة وعند إقرارها، ستُعزز التوجيه الرئاسي رقم 9 لعام 2000 بشأن مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الوطنية.
    TEAP may appoint and dissolve, subject to review by the parties, such subsidiary bodies of technical experts when they are no longer necessary. UN ويجوز لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تعيين هذه الهيئات الفرعية المؤلفة من خبراء تقنيين وأن تحلها عندما لا تستدعي الضرورة وجودها، وذلك رهناً بإعادة النظر من جانب الأطراف.
    The Court rejected the request for revision on 28 May 2009, and the request for reconsideration before the Federal Office was cancelled on 7 August 2009 because the complainants filed a second asylum application. UN ورفضت المحكمة التماس المراجعة في 28 أيار/مايو 2009، وأُلغي التماس إعادة النظر من جانب المكتب الاتحادي في 7 آب/أغسطس 2009، لأن أصحاب الشكوى قدموا التماس لجوء ثانياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus