In other words, the relevant time for fixing effectiveness against third parties is the time when the agreement was effective between the seller, lessor or lender and the buyer, lessee or borrower, as the case may be. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الوقت الذي يعتّد به لتحديد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة هو الوقت التي كان فيه الاتفاق نافذا بين البائع أو المؤجر أو المقرض وبين المشتري أو المستأجر أو المقترض، حسب الاقتضاء. |
In these States, the rationale is that, with the exception of competing claimants whose rights are sought to be protected by the specialized title regime and that have prejudicially relied on the register, there is no reason why third-party effectiveness against all other claimants could not be achieved by other generally available methods. | UN | والمسوّغ المنطقي في هذه الدول هو أنه باستثناء المطالبين المنافسين الذين يُتوخى حماية حقوقهم بالنظام المتخصص في حقوق الملكية والذين اعتمدوا على هذا السجل وتضرروا من ذلك، لا يوجد أي سبب ينفي إمكانية تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في مواجهة كل المطالبين الآخرين بطرائق أخرى متاحة عموما. |
It should also be borne in mind that rules concerning applicable law were generally based on the assumption that other States had comparable laws, so that the hypothetical situation described by the representative of the United Kingdom in which effectiveness against third parties occurred upon creation would rarely arise. | UN | وأضاف يقول إنه ينبغي ألا يغرب عن البال أيضا أن القواعد المتعلقة بالقانون المنطبق تستند عادة إلى الافتراض بأن للدول الأخرى قوانين مماثلة بحيث أن الوضع الافتراضي الذي وصفته ممثلة المملكة المتحدة والذي يجري فيه النفاذ تجاه الأطراف الثالثة عند الإنشاء نادرا ما يحدث. |
One suggestion was that article 15 should refer to all methods for achieving third-party effectiveness, including control. That suggestion was objected to. | UN | فقد اقتُرِح في واحد منها أن تُشير المادة 15 إلى جميع طرائق تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، بما يشمل السيطرة. |
In the case of the second type, creation and enforcement of a security right would be covered by the law of the location of the grantor, while effectiveness against third parties and priority of a security right relating to such intellectual property would be covered by the law of the protecting State. | UN | وفي حالة النوع الثاني، فإن إنشاء حق ضماني وإنفاذه ينطبق عليه قانون مقر المانح، في حين أن النفاذ تجاه الأطراف الثالثة وأولوية الحق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية سينطبق عليه قانون دولة الحماية. |
The law of the State of protection was also the applicable law in the case of effectiveness against third parties and priority, provided that the intellectual property could be registered in a specialized registry. | UN | وقانون دولة الحماية هو أيضاً القانون المنطبق في حالة النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية، شريطة أن يتسنى تسجيل الممتلكات الفكرية في سجل متخصص. |
In addition, if possession were included in this Guide as a method of achieving effectiveness against third parties, there would be a need for complex rules dealing with priority and conflict of laws. | UN | إضافة إلى ذلك، إذا ما أدرجت الحيازة في هذا الدليل كطريقة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، فستكون هناك حاجة إلى إدراج قواعد معقدة تتناول الأولوية وتنازع القوانين. |
Chapter V. effectiveness against third parties A/CN.9/WG.VI/WP.14 | UN | الفصل الخامس- النفاذ تجاه الأطراف الثالثة A/CN.9/WG.VI/WP.14 |
The commentary should also explain that, while effectiveness against competing claimants was a matter of secured financing law, effectiveness against other third parties such as infringers was a matter of intellectual property law. | UN | كما ينبغي أن يوضح التعليق أنّ النفاذ تجاه المطالبين المنازعين هو مسألة يعود البتّ فيها إلى قانون التمويل المضمون، في حين أنّ النفاذ تجاه أطراف ثالثة أخرى كالمتعدّين هو مسألة تخضع لقانون الملكية الفكرية. |
It should be noted, however, that, although possession does not constitute a method of achieving effectiveness against third parties, as a practical matter, possession would give protection to a secured creditor when the terms of the independent undertaking require the physical presentation of the independent undertaking to make a draw under the independent undertaking. | UN | ومع ذلك، من الجدير بالملاحظة أن الحيازة، وإن لم تكن طريقة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، فهي، من الناحية العملية، توفّر حماية للدائن المضمون عندما تقتضي شروط التعهد المستقل إبراز التعهد المستقل في شكله المادي من أجل القيام بسحب بمقتضى ذلك التعهد. |
6. effectiveness against third parties | UN | النفاذ تجاه الأطراف الثالثة |
If, during that time of third-party effectiveness or such longer period provided in recommendation 227, the secured creditor takes any steps necessary to ensure that the security right is made effective against third parties under this law, its effectiveness against third parties is continuous. | UN | وإذا اتخذ الدائن المضمون، أثناء فترة النفاذ تجاه الأطراف الثالثة هذه أو أثناء الفترة الأطول المذكورة في التوصية 227، أي خطوات ضرورية من أجل ضمان جعل الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بمقتضى هذا القانون، استمر نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة. |
Rules providing for continuity in priority are especially important in cases where effectiveness against third parties was first established through possession and the duration of the credit extends past the point where the grantor requires the use of the encumbered asset. | UN | وتتسم القواعد التي تنص على استمرارية الأولوية بأهمية خاصة في الحالات التي يُقرَّر فيها النفاذ تجاه الأطراف الثالثة أول الأمر عن طريق الحيازة، ويمتد أجل الائتمان إلى ما بعد الفترة التي يحتاج فيها المانح إلى استعمال الموجود المرهون. |
effectiveness against third parties | UN | النفاذ تجاه الأطراف الثالثة |
6. effectiveness against third parties | UN | 6- النفاذ تجاه الأطراف الثالثة |
Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) said that it should be borne in mind that the choice of applicable law also governed effectiveness against third parties. | UN | 55- السيد وايز (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) قال إنه ينبغي ألا يغرب عن البال أن اختيار القانون المنطبق يحكم أيضا النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |
In the law recommended in the Guide, the concept of " effectiveness against third parties " refers to whether a security right in an encumbered asset as a property right is effective against parties other than the grantor and the secured creditor that have at that time or may acquire in the future a security or other right in that encumbered asset. | UN | 3- وفي القانون الموصى به في الدليل، يشير مفهوم " النفاذ تجاه الأطراف الثالثة " إلى ما إذا كان الحق الضماني في موجودات مرهونة كحق ملكية نافذا تجاه أطراف غير المانح والدائن المضمون اللذين يكون لديهما في ذلك الوقت حق ضماني أو حق آخر في تلك الموجودات المرهونة، أو قد يكتسبان ذلك الحق في المستقبل. |
One suggestion was that paragraph 1 should refer to the third-party effectiveness method applicable to the relevant encumbered asset. | UN | فقد اقتُرِح أن تشير الفقرة 1 إلى طريقة النفاذ تجاه الأطراف الثالثة المنطبقة على الموجودات المرهونة المعنية. |
Subject to those changes, the Working Group approved the substance of section A on the concept of third-party effectiveness. | UN | وأقرّ الفريق العامل مضمون الباب ألف المتعلق بمفهوم النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، رهنا بإدخال تلك التغييرات عليه. |
Until both creation and registration have occurred, third-party effectiveness is not achieved. | UN | وما لم يحصل الإنشاء والتسجيل، لا يتحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |
Generally first to register or otherwise become effective against third parties | UN | :: الأسبق تسجيلا عموما، أو بخلافه لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة |