"النقض في" - Traduction Arabe en Anglais

    • veto in
        
    • Cassation in
        
    • Cassation on
        
    • veto at
        
    • veto power in
        
    • Cassation of
        
    • veto to
        
    • denunciation on
        
    A specific issue is the veto in its current form. UN وهناك مسألة محددة هي حق النقض في صورته الحالية.
    But let us tell the truth: who can doubt that a veto in the Security Council will engender a cycle of violence in the Middle East? Who can doubt that? UN ولنقل الحقيقة: هل يشك أحد في أن استخدام حق النقض في مجلس الأمن لن يولّد حلقة من العنف في الشرق الأوسط؟ من يمكنه أن يشك في ذلك؟
    In its recommendations, the committee could also indicate its views on the use or non-use of the veto in a particular situation. UN ويمكن للجنة أن تذكر في توصياتها آراءها بشأن استخدام أو عدم استخدام حق النقض في حالة محددة.
    Scope of the remedy of Cassation in a criminal case UN الموضوع: نطاق الانتصاف عن طريق النقض في قضية جنائية
    Moreover, those rulings postdate the final judgement in the present case handed down by the Court of Cassation on 14 March 2000. UN وعلى كل، صدر هذان الحكمان بعد صدور الحكم النهائي من جانب محكمة النقض في 14 آذار/مارس 2000 بشأن هذا البلاغ.
    However, we accept that it is unrealistic to eliminate the veto at present. UN إلا أننا نقبل القول بأنه من غير العملي القضاء على حق النقض في الوقت الحاضر.
    My delegation further wishes to reiterate the common view that the veto power in the Security Council is a mere anachronism. UN كذلك يود وفدي أن يؤكد من جديد الرأي السائد بأن حق النقض في مجلس اﻷمن أصبح ممارسة بالية عفى عليها الزمن.
    Whatever we think of the veto in the Security Council, it surely has no place in this Assembly. UN ومهما كان رأينا في حق النقض في مجلس الأمن، فمن المؤكد أن هذا الحق لا مكان لـه في هذه الجمعية.
    Do away with the veto in the Security Council -- there was absolute consensus on that in round table number 3. UN فلنلغِ حق النقض في مجلس الأمن - وكان هناك إجماع كلي بشأن هذه المسألة في المائدة المستديرة رقم 3.
    Therefore, to limit the veto in scope and application for the moment with a view to its eventual abolishment is, in their view, necessary. UN ولذلك، فإن الحد من حق النقض في نطاقه وتطبيقه في الوقت الحالي بغرض القضاء عليه في آخر اﻷمر هو، في رأيهم، أمر ضروري.
    This criterion, which was used as a justification for the veto in the Security Council, is unacceptable. UN وهذا المعـيار، الذي استخدم لتبرير حق النقض في مجلس اﻷمـن، معيار غـير مقبول.
    The rules of procedure of the Security Council have failed to clarify the scope of application of the veto in the last decades and therefore remain provisional. UN فالنظام الداخلي لمجلس اﻷمن فشل في توضيح نطاق تطبيق حق النقض في العقود الماضية، وبقي بالتالي مؤقتا.
    But one cannot be overly pragmatic; we simply cannot avoid addressing the issue of the veto in any reform arrangement. UN ولكننا لا يمكن أن نكون مفرطين في واقعيتنا؛ ولا نستطيع، بكل بساطة، التغاضي عن مسألة حق النقض في أي ترتيب للإصلاح.
    We are in favour of the various proposals aimed at limiting the use of the veto in cases in which it is not really necessary or required under the Charter. UN ونحن نؤيد الاقتراحات المختلفة الهادفة إلى الحدّ من استخدام حق النقض في حالات لا تستلزم استخدامه حقاً بموجب الميثاق.
    Subject matter: Scope of the remedy of Cassation in a criminal case UN الموضوع: نطاق الانتصاف عن طريق النقض في قضية جنائية
    Following the decision of the district court, the persons in question filed an appeal with the court of Cassation in Baku; this case has not yet been decided. UN وعقب صدور قرار محكمة الحي، فإنهم طعنوا فيه أمام محكمة النقض في باكو التي لم تصدر بعد قرارها في هذا الشأن.
    2.7 The author lodged an appeal against the referral decision, which was rejected by the Court of Cassation on 17 September 1991. UN ٢-٧ وقد قدم صاحب البلاغ استئنافا ضد قرار الاحالة رفضته محكمة النقض في ٧١ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    The final stage in the reform process would be a consideration of the abolishment of the veto at the appropriate time. UN وستكون المرحلة النهائية لعملية الإصلاح هي النظر في إلغاء حق النقض في الوقت المناسب.
    Most importantly, justice demands that any Security Council reform should redress the fact that Africa is the only continent without a permanent seat and veto power in the Security Council. UN والأهم هو أن العدل يقتضي أن يعالج أي إصلاح لمجلس الأمن مسألة أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم وحق النقض في مجلس الأمن.
    He was also visited by the President of the Cour de Cassation of Belgium, the Head of the OSCE delegation in Bosnia and Herzegovina and the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وقام بزيارة للرئيس أيضا كل من رئيس محكمة النقض في بلجيكا، ورئيس وفد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    6. The Charter should be amended to provide for restriction of the veto to questions falling under Chapter VII of the Charter, inter alia, through amendments to Articles 4, 5, 6, 27, 97, 108 and 109 of the Charter. UN ٦ - ينبغي تعديل الميثاق لينص على حصر استخدام حق النقض في المسائل المندرجة في إطار الفصل السابع من الميثاق، وذلك بطرق منها تعديل المواد ٤ و٥ و ٦ و ٢٧ و ٩٧ و ١٠٨ و ١٠٩ من الميثاق.
    Moreover, it was stated that the effects of a denunciation on the rights of third parties was a matter which should be better left to the applicable law, since most legal systems had rules governing the effects of changes of law on acquired rights or ongoing transactions. UN وأفيد علاوة على ذلك ، أن آثار النقض في حقوق اﻷطراف الثالثة مسألة من اﻷحسن تركها للقانون المنطبق ، حيث ان لمعظم النظم القانونية قواعد تسري على آثار التغيرات الطارئة على القانون في الحقوق المكتسبة أو المعاملات الجارية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus