"النمو الاقتصادي المستمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustained economic growth
        
    • continued economic growth
        
    However, the Committee had witnessed a series of votes aimed at belittling the relevancy of sustained economic growth and sustainable development. UN غير أن اللجنة شهدت سلسلة من عمليات التصويت ترمي إلى التهوين من مدى ملاءمة النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    The emphasis on sustained economic growth and sustainable development in the Programme of Action therefore becomes extremely relevant. UN ومن هنا يصبح التشديد في برنامج العمل على النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة ذا صلة للغاية.
    These actions will definitely lead to sustained economic growth and a manageable population. UN ومن المؤكد أن تلك الإجراءات ستؤدي إلى النمو الاقتصادي المستمر وإلى إمكانية تنظيم السكان.
    We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in developing countries. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المستمر وعلى التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    sustained economic growth and employment creation remained crucial elements of any strategy. UN وما زال النمو الاقتصادي المستمر وإيجاد فرص العمل يمثلان عنصرين أساسيين لكل استراتيجية توضع في هذا الصدد.
    (v) Creating a legal and regulatory framework with a view to promoting sustained economic growth and sustainable development; UN `5 ' إنشاء إطار قانوني وتنظيمي بغية تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة؛
    My delegation believes that the pursuit of sustained economic growth and sustainable development are essentially the responsibility of national Governments. UN ويرى وفدي أن السعي وراء تحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة من المسؤوليات اﻷساسية للحكومات الوطنية.
    Australia continues to mobilize substantial aid to help countries address the economic and social impacts of the crisis and to assist them in restoring sustained economic growth. UN ولا تزال استراليا تعمل على حشد معونات ضخمة لمساعدة البلدان على التصدي لﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على اﻷزمة ومساعدتها على استعادة النمو الاقتصادي المستمر.
    We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in developing countries. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المستمر وعلى التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    The key to achieving sustained economic growth in LDCs is developing productive capacities. UN والعامل الأساسي في تحقيق النمو الاقتصادي المستمر في أقل البلدان نموا هو تطوير القدرات الإنتاجية.
    Exchange rate policy should be flexible and pragmatic in order to support sustained economic growth and other development objectives. UN وينبغي بالتالي أن تكون سياسة أسعار الصرف مرنة وعقلانية بحيث تدعم النمو الاقتصادي المستمر وغيره من أهداف التنمية.
    It was therefore imperative that the crisis should be addressed by promoting human development through sustained economic growth and the elimination of extreme poverty. UN ولذلك لا بد من التصدي للأزمة عن طريق تعزيز التنمية البشرية من خلال النمو الاقتصادي المستمر والقضاء على الفقر المدقع.
    Recognizing the important and mutually complementary roles that can be played by the public and private sectors in sustained economic growth and sustained development, UN وإذ تسلم بأهمية وتكامل الدورين اللذين يؤديانهما القطاعان العام والخاص في النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة،
    Abject poverty and social disintegration are the two formidable impediments to sustained economic growth and sustainable development. UN إن الفقر المدقع والانحلال الاجتماعي عقبتان هائلتان في وجه النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    As a result, a consensus has emerged on the need for an integrated approach for international cooperation for development oriented towards promoting sustained economic growth and sustainable development. UN وأدى ذلك إلى ظهور توافق في الآراء حول ضرورة اتباع نهج متكامل في التعاون الدولي من أجل التنمية يستهدف تشجيع النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    Considering that efficient and competent national administrations, responsible to their own people, should support sustained economic growth and sustainable development, UN وإذ ترى أن الادارات الوطنية الفعالة والكفوءة والمسؤولة أمام شعوبها هي ادارات يفترض فيها أن تدعم النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة،
    In accordance with the Beijing Declaration and Platform for Action, we believe that efforts to eradicate poverty globally should be based on sustained economic growth, social development, environmental protection and social justice. UN إننا، تماشياً مع إعلان ومنهاج عمل بيجين، نعتقد أن الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في العالم ينبغي أن تستند إلى النمو الاقتصادي المستمر وإلى التنمية المستدامة وحماية البيئة والعدالة الاجتماعية.
    Another strategic action has been to promote people-centred sustainable development, including sustained economic growth through the provision of basic education, lifelong education as well as literacy training. UN وهناك إجراء استراتيجي آخر يتمثل في تعزيز التنمية المستدامة التي تركز على الشعب، بما في ذلك النمو الاقتصادي المستمر عن طريق توفير التعليم الأساسي، والتعليم مدى الحياة، وكذلك التدريب على محو الأمية.
    D. sustained economic growth and sustainable development UN دال - النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة
    The deliberations on the theme of strengthening efforts at all levels to promote pro-poor sustained economic growth, including through equitable macroeconomic policies, highlighted five key policy messages. UN والمداولات بشأن موضوع الجهود الداعمة، على جميع المستويات، لتعزيز النمو الاقتصادي المستمر لصالح الفقراء، بما في ذلك السياسات الاقتصادية الكلية العادلة، أبرزت خمس رسائل سياسية رئيسية.
    He hoped that the current efforts of the United Nations Secretary-General and other world leaders would soon lead to a solution that would offer continued economic growth for the Palestinian people and their neighbours. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي عما قريب الجهود الراهنة التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة وقادة عالميون آخرون إلى إيجاد حل يتيح تحقيق النمو الاقتصادي المستمر للشعب الفلسطيني وجيرانه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus