It is these processes that should form the focus of the Palestinian development approach to trade policy. | UN | وهذه هي العمليات التي ينبغي أن تكون محور تركيز النهج الإنمائي الفلسطيني إزاء السياسة التجارية. |
Such a development approach can contribute to a long-term and sustained solution to the issue of children and armed conflict. | UN | ومن شأن هذا النهج الإنمائي أن يسهم في إيجاد حل طويل الأجل ومستدام لقضية الأطفال والنزاعات المسلحة. |
Delegations appreciated the country perspective and lauded the country's longer-term development approach. | UN | فأعربت الوفود عن تقديرها لمنظور البلد وأثنت على النهج الإنمائي الأطول أجلا الذي يتبعه البلد. |
Many of these are consistent with the human rights-based approach to development and the demand-driven approach. | UN | ويتسق العديد منها مع النهج الإنمائي القائم على حقوق الإنسان والنهج القائم على أساس الطلب. |
A human rights-based approach to development implies policies based explicitly on human rights norms and values. | UN | ويفترض النهج الإنمائي القائم على مراعاة حقوق الإنسان تطبيق سياسات توضع بالاعتماد صراحة على معايير حقوق الإنسان وقيمها. |
It also means factoring into the developmental approach the need to address the climate change challenge. | UN | وهذا يعني أيضاً مراعاة النهج الإنمائي لضرورة التصدي للتحدي الذي يمثله تغير المناخ. |
Seven basic elements constitute the development approach to trade and poverty put forward in this Issues Note: | UN | 10- ويشمل النهج الإنمائي إزاء التجارة والفقر سبعة عناصر أساسية تعرضها ورقة القضايا هذه : |
Recognition that a development approach to the trade - poverty relationship is the basic mechanism of poverty reduction | UN | :: الإقرار بأن النهج الإنمائي للعلاقة بين التجارة والفقر هو الآلية الأساسية للحد من الفقر |
Delegations appreciated the country perspective and lauded the country's longer-term development approach. | UN | فأعربت الوفود عن تقديرها لمنظور البلد وأثنت على النهج الإنمائي الأطول أجلا الذي يتبعه البلد. |
The central focus of Germany's development approach is the individual person. | UN | ومجال التركيز الرئيسي في النهج الإنمائي الذي تتبعه ألمانيا هو الفرد. |
The new development approach should be universal. | UN | وينبغي أن يكون النهج الإنمائي الجديد عالمي النطاق. |
The report is inspired by Bhutan's development approach, which is based on the philosophy of gross national happiness, and seeks to propose happiness as a guiding vision for a new development agenda. | UN | ويستلهم هذا التقرير النهج الإنمائي لبوتان الذي يستند إلى فلسفة إجمالي السعادة الوطنية، ويسعى إلى اقتراح السعادة بوصفها رؤية توجيهية جديدة لوضع خطة جديدة للتنمية. |
The starting point is a human rights-based approach to development. | UN | وتتمثل نقطة البدء في النهج الإنمائي المرتكز على حقوق الإنسان. |
There was a risk that separating traditional development financing and sustainable development financing would contribute to perpetuating a silo approach to development. | UN | وثمة خطر من أن ينجم عن الفصل بين تمويل التنمية التقليدي وتمويل التنمية المستدامة ترسيخ النهج الإنمائي الانعزالي. |
In keeping with a human rights-based approach to development, particular attention should be paid to gender equality and the rights of women and girls in the post-2015 development agenda. | UN | واختتم قائلاً إنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمساواة بين الجنسين ولحقوق المرأة والفتاة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، وذلك تمشياً مع النهج الإنمائي المستند إلى حقوق الإنسان. |
43. Monitoring and accountability however, still remain the weakest aspects of the implementation of a rights-based approach to development. | UN | 43- على أنه لا تزال مسألتي الرصد والمساءلة تشكلان الحلقتين الأضعف في تنفيذ النهج الإنمائي القائم على الحقوق. |
The existence, in most countries of the region, of democratic political systems makes possible the setting up of the monitoring and accountability procedures that are an essential ingredient of the rights-based approach to development. | UN | ووجود نظم سياسية ديمقراطية في معظم بلدان المنطقة هو ما يمكّن من وضع إجراءات الرصد والمساءلة التي تعد عنصراً أساسياً من عناصر النهج الإنمائي القائم على الحقوق. |
Comments and discussion focused on whether the agreement promotes a human rights-based approach to development, the place of intellectual property protection in negotiations, and the impact of the work of transnational corporations involved in extractive industries on natural resources and the environment in Africa. | UN | وركزت التعليقات والنقاشات على ما إذا كان الاتفاق يعزز النهج الإنمائي القائم على حقوق الإنسان، ومكانة حماية الملكية الفكرية في المفاوضات، وآثار العمل الذي تقوم به الشركات عبر الوطنية العاملة في الصناعات الاستخراجية في مجال الموارد الطبيعية والبيئة في أفريقيا. |
The focus of the developmental approach thus becomes expansion of entitlements for all. | UN | وهكذا يصبح التركيز على النهج الإنمائي توسيع نطاق الاستحقاقات للجميع. |
Promote democracy, political participation and transparency to inform the new developmental approach taken by the State; and | UN | `4 ' تعزيز الديمقراطية والمشاركة السياسية والشفافية للاستنارة بها في تشكيل النهج الإنمائي الجديد الذي تتبعه الدولة؛ |
A developmental approach to poverty relief will be maintained with an increase in the magnitude of financial transfers to poor areas, increases in povertyrelief funds at many levels and enhancements in the costbenefit efficiency of such funds. | UN | وسيحافَظ على النهج الإنمائي في مجال التخفيف من الفقر مع زيادة حجم التحويلات المالية إلى المناطق الفقيرة، وزيادة الأموال المخصصة للتخفيف من الفقر على جميع المستويات وزيادة فعالية تلك الأموال من حيث التكاليف والفوائد. |