Such a collaborative approach fosters willingness of forest owners to provide detailed information on their forest resources. | UN | ويسهم هذا النهج التعاوني في تعزيز استعداد ملاك الغابات لتوفير معلومات مفصلة عن مواردهم الحرجية. |
He highlighted the importance of that collaborative approach in addressing threats to security and safety from non-State actors. | UN | وأبرز أهمية اتباع هذا النهج التعاوني للتصدي للتهديدات التي يشكلها أطراف من غير الدول للأمن والسلامة. |
It was pointed out that emerging markets should be included in the collaborative approach to that response. | UN | وأشير إلى أن الأسواق الناشئة لا بد من ضمها إلى النهج التعاوني إزاء تلك الاستجابة. |
2. Endorses the cooperative approach in search of common understanding and reasonable accommodation of divergent views; | UN | تؤيد النهج التعاوني في البحث عن تفاهم مشترك والتوفيق بشكل معقول بين الآراء المتباينة؛ |
That cooperative approach of the Peacebuilding Commission is its greatest asset and has added value to ongoing national and international efforts. | UN | ويمثل ذلك النهج التعاوني للجنة بناء السلام أهم ميزاتها وقد أضاف قيمة على الجهود الوطنية والدولية الجارية الآن. |
:: Continued collaborative approach in finding solutions to Haiti's political, economic and social problems | UN | :: مواصلة اتباع النهج التعاوني في إيجاد الحلول لمشاكل هايتي السياسية والاقتصادية والاجتماعية |
At the same time, however, the collaborative approach has been ad hoc and has been constrained by problems of coordination and neglect of protection. | UN | على أن النهج التعاوني كان، في الوقت ذاته، نهجا مخصصا ونهجا قيدته مشاكل التنسيق وإهمال الحماية. |
Azerbaijan looked forward to the outcome of the evaluation of the new collaborative approach based on the implementation of pilot projects. | UN | وقالت إن أذربيجان تتطلع إلى نتائج تقييم النهج التعاوني الجديد الذي يستند إلى تنفيذ مشاريع رائدة. |
Concern was expressed over the budgetary implications of the invigorated United Nations collaborative approach. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء آثار تنشيط النهج التعاوني للأمم المتحدة على الميزانية. |
Under the leadership of the Emergency Relief Coordinator, the commitment of all involved agencies to pursue the collaborative approach has gained momentum, and a number of tools to assist in its implementation have recently been developed. | UN | وبزعامة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، فإن التزام جميع الوكالات الضالعة في هذا المجال بتطبيق النهج التعاوني قد اكتسب زخما، وطور في الآونة الأخيرة عدد من الأدوات للمساعدة على تنفيذ هذا الالتزام. |
It was determined that part of the problem was the absence within the collaborative approach of a common understanding of protection. | UN | وكان جزء من المشكلة، هو عدم وجود فهم مشترك للحماية في إطار النهج التعاوني. |
The collaborative approach depends on the effectiveness of coordination and the extent to which the operational agencies are committed to the enhancement and effectiveness of their collective capacity. | UN | ويقوم النهج التعاوني على فعالية التنسيق ومدى التزام وكالات التنفيذ بتعزيز قدراتها الجماعية وفعاليتها. |
The collaborative approach is also in place as the preferred institutional response at this time to the global crisis of internal displacement. | UN | كما أن النهج التعاوني مستخدم باعتباره استجابة مؤسسية محبـذة في هذا الوقت لأزمـة التشرد الداخلي العالمية. |
Thus far, the collaborative approach often leaves too much to be decided on an ad hoc basis. | UN | فحتى الآن، غالباً ما يترك النهج التعاوني قدراً أكبر مما يجب من العمل لاتخاذ قرارات بشأنه على أساس مُخصص. |
It is based on inter-agency consultations at the field level in the context of the collaborative approach. | UN | وهي قائمة على المشاورات بين الوكالات على الصعيد الميداني في سياق النهج التعاوني. |
Thus far, the collaborative approach often leaves too much to be decided on an ad hoc basis. | UN | فحتى الآن، غالباً ما يترك النهج التعاوني قدراً أكبر مما يجب من العمل لاتخاذ قرارات بشأنه على أساس مُخصص. |
We call for the reversal of that unilateral suspension, which risks eroding the integrity of the CFE regime and undermines the cooperative approach to security in the OSCE area. | UN | ونناشد بإبطال ذلك التعليق الانفرادي، الذي يخاطر بإضعاف سلامة نظام الاتفاقية ويؤدي إلى تقويض النهج التعاوني نحو الأمن في منطقة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Only a cooperative approach, based on genuine dialogue, could help to promote human rights. | UN | ولا سبيل غير النهج التعاوني على أساس الحوار الحقيقي يمكن أن يساعد في تعزيز حقوق الإنسان. |
Only a cooperative approach based on dialogue could support human rights in Myanmar. | UN | وأوضحت أن النهج التعاوني القائم على الحوار هو وحده الذي يمكن أن يدعم حقوق الإنسان في ميانمار. |
He emphasized that such a cooperative approach was extremely important and held out promise for success and renewed vigour for the negotiation process. | UN | وأكد أن مثل هذا النهج التعاوني مهم للغاية، ويبشر بالنجاح ويعطي زخماً جديداً لعملية التفاوض. |
The Dutch Human Rights Ambassador plays an integral role in this cooperative approach. | UN | ولسفير حقوق الإنسان الهولندي دور عضوي في هذا النهج التعاوني. |