The goodwill shown by host and donor governments has been remarkable. | UN | وكانت النية الحسنة التي أظهرتها الحكومات المضيفة والمانحة جديرة بالملاحظة. |
Then there has to be goodwill on the basis of reciprocity. | UN | وبعد ذلك ينبغي أن تسود النية الحسنة على أساس متبادل. |
The parties must make use of that good will. | UN | ويجب على الطرفين الاستفادة من تلك النية الحسنة. |
I take this opportunity to invite all people of good will to take part in the Forum in large numbers. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأدعو كل الشعوب ذات النية الحسنة إلى المشاركة في المنتدى بأعداد كبيرة. |
What was needed was the political will to reach agreement on a protocol and good faith during the negotiations. | UN | وما يتطلبه الوضع هو توفر الإرادة السياسية للتوصل إلى اتفاق حول بروتوكول وتوفر النية الحسنة أثناء المفاوضات. |
The Commission should therefore consider how the principle of good faith should be reflected in the determination of the legal effects of unilateral acts. | UN | ولذا ينبغي للجنة أن تدرس كيف يمكن لمبدأ النية الحسنة أن ينعكس في تحديد الآثار القانونية للأفعال الانفرادية. |
With goodwill on the part of all, solutions could be found to the difficult questions in the field of human rights. | UN | فإذا ما توفرت النية الحسنة من جانب الجميع يغدو من الممكن إيجاد الحلول للمسائل الصعبة في مجال حقوق اﻹنسان. |
IOM has two specific, action-oriented proposals that we hope can help turn the goodwill of this High-level Dialogue into practical outcomes. | UN | وللمنظمة اقتراحان محددان وعمليا التوجه نأمل أن يساعدا في تحويل النية الحسنة لهذا الحوار الرفيع المستوى إلى نتائج عملية. |
He's squandering the goodwill of his audience with tired, | Open Subtitles | إنه يظهر النية الحسنة للجمهور بتعب و ملل |
I believe that with goodwill and with hard work such a peace can be achieved. | UN | ونعتقد أنه بفضل النية الحسنة والعمل الجاد يمكن تحقيق هذا السلام. |
UNFPA has also appointed goodwill ambassadors in several countries to advocate specific human rights issues from a cultural perspective. | UN | وعيَّن أيضا الصندوق سفراء النية الحسنة في عدة بلدان للترويج لقضايا محددة في مجال حقوق الإنسان من وجهة نظر ثقافية. |
We now need to take collective responsibility and expend the goodwill necessary to narrow the current differences in our positions. | UN | ونحن الآن بحاجة إلى تحمل مسؤولية جماعية وإظهار النية الحسنة اللازمة لتضييق الخلافات الحالية في مواقفنا. |
The international community should not presume that good will suffice. | UN | ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يفترض أن النية الحسنة كافية. |
The Task Force is confident that the requisite good will to implement its recommendations exists in other parts of the world, as it does in West Africa. | UN | وفرقة العمل على ثقة بأن لدى أنحاء العالم الأخرى، على غرار غرب أفريقيا، النية الحسنة الضرورية لتنفيذ توصياتها. |
That goal had been achieved thanks to the collective good will and efforts of all delegations. | UN | وقال ان هذا الهدف قد تحقق بفضل النية الحسنة الجماعية وجهود الوفود جميعها. |
Indeed with a higher or lower number of members, the CD would still be stuck so long as the spirit of compromise and good will was lacking. | UN | والواقع فإن المؤتمر سيظل، سواء كان عدد أعضائه أقل أو أكثر، معطلا ما دامت تنقصه النية الحسنة وروح التسوية. |
Where officials are weak, ineffective or abusive, the good will and support of the people is put at risk. | UN | وحيثما يكون المسؤلون ضعفاء أو فاسدين أو تنقصهم الكفاءة، تتعرض النية الحسنة للسكان ودعمهم للخطر. |
It was important to recall the lasting validity of the provisions of the Treaty and the need to carry out in good faith the commitments made. | UN | ومن الجدير تأكيد استمرار صلاحية أحكام المعاهدة وضرورة التزام النية الحسنة في تطبيق ما تقتضيه من التزامات. |
Some commentators had argued that the doctrine was not very different from the general principle of good faith in the context of international relations between States. | UN | واحتج بعض المعلقين بأن هذا المبدأ لا يختلف كثيراً عن مبدأ النية الحسنة العام في سياق العلاقات الدولية بين الدول. |
8. Staff representatives throughout the global Secretariat shared the view that there was a lack of good faith in the consultative process. | UN | 8 - وأردفت قائلة إن ممثلي الموظفين على نطاق الأمانة العامة بأكملها يرون أن النية الحسنة منعدمة في عملية التشاور. |
Despite the good faith expressed by the authorities, alarmingly, judicial inquiries are at a standstill. | UN | ورغم النية الحسنة التي أعربت عنها السلطات، فإن التحقيقات القضائية تراوح مكانها بشكل مثير للقلق. |
The author complains that the Canadian authorities refuse to accept the bona fide character of his marriage. | UN | ويشكو صاحب البلاغ رفض السلطات الكندية قبول طابع النية الحسنة لزواجه. |