If you've cheated me, thrown away your gift, denied Athens its birthright, | Open Subtitles | أذا قمت بخداعي وقمت بالتفريط في الهبة التي أعطتك أياها أثينا |
The decisions require cadastral records to reflect the Monastery's possession of particular land parcels pursuant to a 1997 Deed of gift. | UN | وتقضي القرارات بأن تعكس السجلات العقارية حيازة الدير لقطع الأراضي المعينة عملا بعقد الهبة المؤرخ في عام 2007. |
The decisions are without prejudice to ongoing judicial proceedings which challenge the Deed of gift. | UN | ولا تمس تلك القرارات الإجراءات القضائية الجارية للاعتراض على عقد الهبة. |
donation of radio equipment, 2 forklifts, 1 road sweeper and 1 van | UN | معدات لاسلكية ورافعتان شوكيتان وممهدة طرق وحافلة صغيرة على سبيل الهبة |
Of this amount, approximately $391.6 million was from donor governments, and $17.3 million was from the above-mentioned private donation of a private endowment trust to UNFPA. | UN | ويأتى نحو 391.6 مليون دولار من هذا المبلغ من الحكومات المانحة، و 17.3 مليون دولار من الهبة الخاصة المشار إليها أعلاه. |
Information on grant aid provided to the Territory by the European Union can be found in section II above. | UN | وترد في الفرع الثاني أعلاه معلومات عن المعونة المقدمة إلى الإقليم على سبيل الهبة من الاتحاد الأوروبي. |
It is our genuine desire and intention to see that this gift of God serves the interests of peace and prosperity. | UN | ولدينا رغبة ونية صادقتان في أن نرى هذه الهبة الإلهية تخدم مصالح السلام والازدهار. |
Property acquisitions by gift, bequest, or devise, and property acquired before marriage are considered separate property. | UN | وأما الممتلكات التي اكتُسبت بطريق الهبة أو الوصية بمنقولات أو عقارات والممتلكات التي اكتُسبت قبل الزواج فتعتبر مستقلة. |
:: When receiving a gift, any employee or professional should consider carefully the value of the gift and the identity of, and relationship with, the giver. | UN | :: عند تلقي هدية ما، ينبغي لأي مستخدم أو أخصائي فني أن ينظر مليا في قيمة الهبة وفي هوية المُهدي وعلاقته به. |
The law protects children by stipulating that the donor must be an adult and the gift must be made without material reward. | UN | وهنا في نصوص القانون حماية للأطفال حيث اشتراط البلوغ في الهبة وأن تكون الهبة دون مقابل مادي. |
Women may gain access to landownership as children by succession or by gift. | UN | ويمكن للمرأة في مرحلة الطفولة امتلاك الأراضي من خلال الميراث أو الهبة. |
Property which the spouses owned before they married and property acquired through inheritance or gift remain individual property. | UN | وتبقى كأموال خاصة اﻷموال التي يكون الزوجان قد حصلا عليها قبل الزواج والتي يحصلان عليها عن طريق الميراث أو الهبة. |
The central gift of Israel's experience to the hope of environmental improvement lies in the Negev adventure. | UN | وتكمن الهبة الرئيسية التي تمنحها تجربة اسرائيل لﻷمل في التحسين البيئي في مغامرة النقب. |
It is reported that there are instances where a woman can receive property either by gift or inheritance but still not have the right to pass it on. | UN | وأفيد أن هناك حالات تحصل فيها المرأة على ممتلكات إما من قبيل الهبة أو الميراث ولكنها لا تملك، مع ذلك، حق توريثها. |
donation of special rescue equipment, 2 trucks and diesel generators | UN | معدات إنقاذ خاصة وشاحنتان ومولدات ديزل على سبيل الهبة |
The use of the donation is being determined on the basis of decisions adopted by the communities. | UN | ويجري رصد هذه الهبة وفقا للقرارات التي تتخذها مجتمعات الشعوب الأصلية. |
The Tribunal has now received two servers and 50 network computers valued at $1.3 million from this donation. | UN | وقد تسلمت المحكمة حتى الآن حاسوبين مركزيين و 50 من الحواسيب الشبكية تقدر قيمتها بـ 1.3 مليون دولار من هذه الهبة. |
This supernatural endowment made the political power of the chiefs sacrosanct. | UN | وهذه الهبة الخارقة هي التي كانت تخول الزعماء سلطة سياسية مقدسة. |
Information on grant aid provided to the Territory by the European Union can be found in section II above. | UN | وترد في الفرع الثاني أعلاه معلومات عن المعونة المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى الإقليم على سبيل الهبة. |
Thank you, Lord, for this bounty you have placed before us. | Open Subtitles | شكراً لك، يا إلهي على هذه الهبة التي وضعت أمــامنا |
Always the big giveaway. Aliens have no sense of household hygiene. | Open Subtitles | الهبة الكبري دائماً، الكائنات الفضائية ليس لديها حسّ النظافة البيتيّة |
And the most important thing is when those gifts appear, nurture them the way you've nurtured this one. | Open Subtitles | والشيء الأكثر أهمية هو عندما تظهر تلك الهبات إرعاهم بنفس الطريقة التي كنت ترعى بها هذا الهبة |
donated to the Government of Ethiopia and the African Union | UN | أصول مقدمة على سبيل الهبة إلى حكومة إثيوبيا والاتحاد الأفريقي |
M109A4+: 41 vehicles reserved for disposal as donations. | UN | طراز M109A4+: 41 مركبة سيتم التخلص منها عن طريق الهبة. |
Still other replies indicate that there is no legal obligation on the State party to provide a remedy, but that a remedy will be afforded to the complainant on an ex gratia basis. | UN | وتشير ردود أخرى إلى أن الدولة الطرف غير ملزمة قانوناً بتوفير وسيلة انتصاف، ولكن الشاكي سيمنح تعويضاً على سبيل الهبة. |