"الهبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • gift
        
    • donation
        
    • endowment
        
    • grant
        
    • bounty
        
    • giveaway
        
    • gifts
        
    • donated
        
    • donations
        
    • ex gratia basis
        
    If you've cheated me, thrown away your gift, denied Athens its birthright, Open Subtitles أذا قمت بخداعي وقمت بالتفريط في الهبة التي أعطتك أياها أثينا
    The decisions require cadastral records to reflect the Monastery's possession of particular land parcels pursuant to a 1997 Deed of gift. UN وتقضي القرارات بأن تعكس السجلات العقارية حيازة الدير لقطع الأراضي المعينة عملا بعقد الهبة المؤرخ في عام 2007.
    The decisions are without prejudice to ongoing judicial proceedings which challenge the Deed of gift. UN ولا تمس تلك القرارات الإجراءات القضائية الجارية للاعتراض على عقد الهبة.
    donation of radio equipment, 2 forklifts, 1 road sweeper and 1 van UN معدات لاسلكية ورافعتان شوكيتان وممهدة طرق وحافلة صغيرة على سبيل الهبة
    Of this amount, approximately $391.6 million was from donor governments, and $17.3 million was from the above-mentioned private donation of a private endowment trust to UNFPA. UN ويأتى نحو 391.6 مليون دولار من هذا المبلغ من الحكومات المانحة، و 17.3 مليون دولار من الهبة الخاصة المشار إليها أعلاه.
    Information on grant aid provided to the Territory by the European Union can be found in section II above. UN وترد في الفرع الثاني أعلاه معلومات عن المعونة المقدمة إلى الإقليم على سبيل الهبة من الاتحاد الأوروبي.
    It is our genuine desire and intention to see that this gift of God serves the interests of peace and prosperity. UN ولدينا رغبة ونية صادقتان في أن نرى هذه الهبة الإلهية تخدم مصالح السلام والازدهار.
    Property acquisitions by gift, bequest, or devise, and property acquired before marriage are considered separate property. UN وأما الممتلكات التي اكتُسبت بطريق الهبة أو الوصية بمنقولات أو عقارات والممتلكات التي اكتُسبت قبل الزواج فتعتبر مستقلة.
    :: When receiving a gift, any employee or professional should consider carefully the value of the gift and the identity of, and relationship with, the giver. UN :: عند تلقي هدية ما، ينبغي لأي مستخدم أو أخصائي فني أن ينظر مليا في قيمة الهبة وفي هوية المُهدي وعلاقته به.
    The law protects children by stipulating that the donor must be an adult and the gift must be made without material reward. UN وهنا في نصوص القانون حماية للأطفال حيث اشتراط البلوغ في الهبة وأن تكون الهبة دون مقابل مادي.
    Women may gain access to landownership as children by succession or by gift. UN ويمكن للمرأة في مرحلة الطفولة امتلاك الأراضي من خلال الميراث أو الهبة.
    Property which the spouses owned before they married and property acquired through inheritance or gift remain individual property. UN وتبقى كأموال خاصة اﻷموال التي يكون الزوجان قد حصلا عليها قبل الزواج والتي يحصلان عليها عن طريق الميراث أو الهبة.
    The central gift of Israel's experience to the hope of environmental improvement lies in the Negev adventure. UN وتكمن الهبة الرئيسية التي تمنحها تجربة اسرائيل لﻷمل في التحسين البيئي في مغامرة النقب.
    It is reported that there are instances where a woman can receive property either by gift or inheritance but still not have the right to pass it on. UN وأفيد أن هناك حالات تحصل فيها المرأة على ممتلكات إما من قبيل الهبة أو الميراث ولكنها لا تملك، مع ذلك، حق توريثها.
    donation of special rescue equipment, 2 trucks and diesel generators UN معدات إنقاذ خاصة وشاحنتان ومولدات ديزل على سبيل الهبة
    The use of the donation is being determined on the basis of decisions adopted by the communities. UN ويجري رصد هذه الهبة وفقا للقرارات التي تتخذها مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The Tribunal has now received two servers and 50 network computers valued at $1.3 million from this donation. UN وقد تسلمت المحكمة حتى الآن حاسوبين مركزيين و 50 من الحواسيب الشبكية تقدر قيمتها بـ 1.3 مليون دولار من هذه الهبة.
    This supernatural endowment made the political power of the chiefs sacrosanct. UN وهذه الهبة الخارقة هي التي كانت تخول الزعماء سلطة سياسية مقدسة.
    Information on grant aid provided to the Territory by the European Union can be found in section II above. UN وترد في الفرع الثاني أعلاه معلومات عن المعونة المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى الإقليم على سبيل الهبة.
    Thank you, Lord, for this bounty you have placed before us. Open Subtitles شكراً لك، يا إلهي على هذه الهبة التي وضعت أمــامنا
    Always the big giveaway. Aliens have no sense of household hygiene. Open Subtitles الهبة الكبري دائماً، الكائنات الفضائية ليس لديها حسّ النظافة البيتيّة
    And the most important thing is when those gifts appear, nurture them the way you've nurtured this one. Open Subtitles والشيء الأكثر أهمية هو عندما تظهر تلك الهبات إرعاهم بنفس الطريقة التي كنت ترعى بها هذا الهبة
    donated to the Government of Ethiopia and the African Union UN أصول مقدمة على سبيل الهبة إلى حكومة إثيوبيا والاتحاد الأفريقي
    M109A4+: 41 vehicles reserved for disposal as donations. UN طراز M109A4+: 41 مركبة سيتم التخلص منها عن طريق الهبة.
    Still other replies indicate that there is no legal obligation on the State party to provide a remedy, but that a remedy will be afforded to the complainant on an ex gratia basis. UN وتشير ردود أخرى إلى أن الدولة الطرف غير ملزمة قانوناً بتوفير وسيلة انتصاف، ولكن الشاكي سيمنح تعويضاً على سبيل الهبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus