This situation must be immediately redressed to restore calm and to de-escalate tensions, which have risen to dangerous levels. | UN | ويجب تصحيح هذا الوضع فورا من أجل استعادة الهدوء وتخفيف حدة التوترات، التي ارتفعت إلى مستويات خطيرة. |
Sustaining this calm and building upon it is essential for Lebanon's stability and for regional security. | UN | ومن الأهمية بمكان الحفاظ على هذا الهدوء واستغلاله من أجل استقرار لبنان ومن أجل الأمن الإقليمي. |
In this regard, a priority must be to ensure calm in and around Gaza and to urgently improve humanitarian conditions. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تكون الأولوية لضمان الهدوء في غزة وما حولها وتحسين الظروف الإنسانية بشكل عاجل. |
The right to play also competes with the right to enjoy a quiet and peaceful environment claimed by adults. | UN | ويتنافس الحق في اللعب أيضاً مع الحق الذي يطالب به الكبار في التمتُّع ببيئة يسودها الهدوء والسلام. |
There was much noise in the corridor and several times the teachers had come out of the examination rooms and requested quiet. | UN | وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء. فقرر السيد ك. |
Just keep Cool, and this cat'll come to us. | Open Subtitles | فقط حافظوا على الهدوء وهذا القطّ سيأتي إلينا |
It is also imperative that the Egyptian-brokered maintenance of calm in the Gaza Strip and southern Israel be maintained. | UN | ومن الحتمي أيضا أن يتم الحفاظ على الهدوء الذي توسطت مصر لتحقيقه في قطاع غزة وجنوب إسرائيل. |
Lebanon also has participated and will continue to participate in the tripartite meetings to maintain the calm along the Blue Line. | UN | وقد شارك لبنان أيضا في الاجتماعات الثلاثية من أجل المحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق، وسيواصل مشاركته تلك. |
Both parties should fully observe calm and respect international humanitarian law. | UN | وينبغي لكلا الطرفين أن يلتزما الهدوء واحترام القانون الإنساني الدولي. |
The situation in these areas appeared to be calm. | UN | ويبدو أن الهدوء يعم الوضع في هذه المناطق. |
Since the previous ministerial meeting, calm has prevailed throughout the country. | UN | ساد الهدوء جميع أنحاء البلد منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير. |
calm returned after the armed intervention of the police force. | UN | ولم يعد الهدوء الا بعد التدخل المسلح لقوات الشرطة. |
However, we hope that calm will soon return to your region. | UN | ونأمل مع ذلك في أن يعود الهدوء قريبا إلى منطقتكم. |
Despite, however, the prevailing calm on the ground, there was no movement during the past three months towards a political settlement. | UN | بيد أنه بالرغم من الهدوء السائد على الميدان، لم تشهد الشهور الثلاثة الماضية أي تقدم نحو إيجاد تسوية سياسية. |
There was much noise in the corridor and several times the teachers had come out of the examination rooms and requested quiet. | UN | وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء. فقرر السيد ك. |
Besides, my dad would prefer to keep things quiet. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، والدي يفضل للحفاظ على الهدوء. |
They shouldn't have you bending and squatting in a room that quiet. | Open Subtitles | فلم يجدر بهم جعلكم تنحنون وتجلسون القُرفصاء في غرفةٍ بذلك الهدوء |
Give me 24 hours of quiet time, think on it. | Open Subtitles | فلتمنحوني 24 ساعة من الهدوء ، سأفكر في الأمر |
I need you to just sit tight and keep quiet. | Open Subtitles | أنا بحاجة لكم لمجرد الجلوس ضيق والحفاظ على الهدوء. |
And you can thank me for that because I played it Cool all summer. | Open Subtitles | ويمكن أن تشكرني على ذلك لأنني التزمت الهدوء طيلة الصيف |
My Lords and Gentlemen... the external tranquillity, which at present happily prevails... | Open Subtitles | ايها الساده المحترمين إن الهدوء الخارجي الذي يسود في وقتنا الحالي |
All I want is peace, quiet... and my hot chocolate. | Open Subtitles | كل ما أريده هو السلام و الهدوء وشوكولاتي الساخنة |
silence please, going for rehearsal... standby... and action ! | Open Subtitles | الهدوء من فضلكم .. سنقوم باعادة المشهد استعداد |
Okay, this is gonna sound really scary, but try and relax. | Open Subtitles | حسناً , هذا الصوت سيبدو مخيفاً , لكن حاول الهدوء |
But tranquility in our region has been disturbed by the alliance of drug trafficking and terrorism. | UN | غير أن الهدوء في منطقتنا يضطرب على يد تحالف تهريب المخدرات واﻹرهاب. |
Only that there are some things that are better handled quietly. | Open Subtitles | فقط لأن هناك اشياء ينبغي أن تؤخذ بشئ من الهدوء |
Give yourself a break and cut Vic some slack. | Open Subtitles | اعطِ نفسك وقتاً من الراحه وفيكتور بعض الهدوء |
We also ask the parties to act with moderation in Order to restore calm and relieve existing tensions. | UN | ونطلب إلى الطرفين كذلك أن يتصرفا باعتدال حرصا على استعادة الهدوء وتخفيف حدة التوترات القائمة. |
We've got three more days in here, so you both need to chill. | Open Subtitles | لدينا ثلاثة أيام أخرى هنا، لذلك كلاكما بحاجة إلى الهدوء |
After a relative lull in the first quarter of 2010, attacks by LRA resumed during the reporting period. | UN | وبعد فترة من الهدوء النسبي في الربع الأول من عام 2010، استأنف جيش الرب للمقاومة هجماته خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Middle East is not tranquil yet. | UN | ولم يصل الشرق الأوسط بعد إلى حالة الهدوء. |