Design an agrarian policy incorporating cultural identity and gender equity. | UN | :: وضع سياسة زراعية تشمل الهوية الثقافية وإنصاف الجنسين. |
Furthermore, cultural and linguistic recovery strategies contribute positively to the fortification of the cultural identity of indigenous peoples. | UN | وعلاوة على ذلك، تساهم استراتيجيات الإحياء الثقافي واللغوي مساهمة إيجابية في تعزيز الهوية الثقافية للشعوب الأصلية. |
Coral reefs also protected island shores from erosion and tsunamis and were an essential part of the islanders' cultural identity. | UN | كما أن الشعاب المرجانية تحمي شواطئ الجزر من التآكل وموجات التسونامي، وهي جزء أساسي من الهوية الثقافية لسكان الجزر. |
Surely those constituted minorities? The delegation had also referred to efforts to preserve the cultural identity of ethnic groups. | UN | ألا تشكل هذه الفئات أقليات حقاً؟ كما أشار الوفد إلى الجهود المبذولة لصون الهوية الثقافية للفئات اﻹثنية. |
Her Government was making every effort to preserve immigrant cultural identity and promote understanding of individual cultures. | UN | وإن حكوماتها تبذل كل جهدها للحفاظ على الهوية الثقافية للمهاجرين الوافدين وتعزيز التفاهم بين الثقافات. |
Respect for cultural identity is essential for peace. | UN | كما أن احترام الهوية الثقافية هو عامل جوهري بالنسبة للسلام. |
The Government added that it is working on a legal initiative to protect the cultural identity of Afro-Colombian, Raizal and Palenquera communities. | UN | وأضافت الحكومة بأنها تعمل على إعداد مبادرة قانونية لحماية الهوية الثقافية لدى جماعتي الرايزال والبالينكوبراس. |
The new statute also makes provision for New Caledonia to eventually change its name, flag and national anthem to express the Territory's unique cultural identity, notably its Kanak elements. | UN | ويكفل النظام الأساسي الجديد أيضا أن تتمكن كاليدونيا الجديدة في نهاية المطاف من تغيير اسمها وعلمها ونشيدها الوطني لتعبر عن الهوية الثقافية الفريدة للإقليم، ولا سيما عناصرها الكاناكية. |
Respect for cultural identity is essential for peace. | UN | كما أن احترام الهوية الثقافية يشكل عاملا أساسيا بالنسبة للسلام. |
The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. | UN | والغرض من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية لإثراء نسيج المجتمع بأسره. |
The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. | UN | والغرض من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية لإثراء نسيج المجتمع بأسره. |
Each nation was unique and the cultural identity of the peoples of the world must be preserved against potential destruction by colonization. | UN | وكل أُمة لها خصائصها الفريدة ويجب الحفاظ على الهوية الثقافية لشعوب العالم من التخريب المحتمل عن طريق الاستعمار. |
The State guarantees the individual's right to a cultural identity. | UN | وتكفل الدولة حق الفرد في الهوية الثقافية. |
Area 2. Education from a perspective of cultural identity | UN | المحور 2 - التعليم انطلاقا من الهوية الثقافية |
Area 3. Comprehensive health from a perspective of cultural identity | UN | المحور 3 - الصحة المتكاملة انطلاقا من الهوية الثقافية |
Give access to home ownership with gender equity and respect for cultural identity. | UN | :: الحصول على المسكن اللائق في إطار الإنصاف بين الجنسين واحترام الهوية الثقافية. |
Promote cultural identity from the perspective of Maya, Garifuna and Xinka women's own world view. | UN | :: تعزيز الهوية الثقافية انطلاقا من النظرة الكونية لنساء المايا وغاريفونا وإكسينكا. |
The cultural identity and Diversity Program pursues these objectives. | UN | ويسعى برنامج الهوية الثقافية والتنوع الثقافي إلى بلوغ هذه الأهداف. |
:: Women's empowerment through capacity-building on cultural identity and traditional handicrafts, and crop diversification | UN | :: تمكين المرأة من خلال بناء القدرات استنادا إلى الهوية الثقافية والحرف اليدوية التقليدية وتنويع المحاصيل |
The programme provides housing, meals and health care, reinforces cultural identity and organizes recreational activities. | UN | ويقدم البرنامج المسكن والمأكل، ويعمل على تعزيز الرعاية الصحية وترسيخ الهوية الثقافية وتشجيع الأنشطة الترفيهية. |
The cultural identities of migrants and refugees should likewise be actively protected. | UN | وبالمثل ينبغي حماية الهوية الثقافية للمهاجرين واللاجئين حماية فعلية. |
Strengthening capacity, preserving cultural integrity and increasing access to ICTs for those who need it most are key priorities. | UN | وإن من الأولوية الرئيسية ما يتمثل في دعم القدرات والحفاظ على الهوية الثقافية وإنماء الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بالنسبة لمن هو في أشد الحاجة إلى ذلك. |