"الهيئة القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the judiciary
        
    • judicial body
        
    • tribunal
        
    • judicial organ
        
    • the judicial branch
        
    • the court
        
    • judicial authority
        
    • the judicial system
        
    • of judicial
        
    • Chambers
        
    These include a program of introducing IT technologies in the judiciary. UN وتشمل هذه الخطوات برنامجاً لإدخال تكنولوجيات المعلومات في الهيئة القضائية.
    The Crown exercises its responsibilities for the Islands through the Privy Council and also makes appointments to the judiciary in each Island. UN ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال المجلس الملكي الخاص كما أنه يُجري التعيينات في الهيئة القضائية في كل جزيرة.
    However, these courts will not function until a new Somali constitution is adopted and the parliament constitutes the judiciary. UN إلا أن هاتين المحكمتين لن تباشرا العمل إلى أن يعتمد دستور صومالي جديد ويشكل البرلمان الهيئة القضائية.
    :: Continue steps to establish specialized expertise in the judiciary to hear corruption cases and transfer knowledge. UN :: مواصلة الخطوات لإنشاء خبرات متخصصة في الهيئة القضائية للنظر في قضايا الفساد ونقل المعرفة.
    These important developments demonstrate the confidence that the international community has in the court as the principal international judicial body. UN فهذه التطورات الهامة تدل على الثقة التي يوليها المجتمع الدولي للمحكمة بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية الدولية.
    Urgent action to implement these amendments is needed in order to ensure that the long-delayed reform of the judiciary takes place. UN وثمة حاجة الى اتخاذ اجراءات عاجلة لتنفيذ هذه التعديلات من أجل ضمان تحقيق إصلاح الهيئة القضائية الذي تأخر طويلا.
    Article 172, paragraph 2, provides that the organization and operation of the judiciary shall be specified by law. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة ٢٧١ من الدستور على أن يحدد القانون تنظيم الهيئة القضائية وعملها.
    Sir Timoci has written and delivered two conference papers touching broadly on the judiciary's experiences during those turbulent times. UN وقد أعد السير تيموسي وقدم ورقتي مؤتمر تتناول بالتفصيل التجارب التي مرت بها الهيئة القضائية خلال تلك الأوقات العصيبة.
    Similarly, in the judiciary, women judges account for only 1.3 per cent of the total number of judges. UN وبالمثل، لا تبلغ نسبة القاضيات في الهيئة القضائية إلا 1.3 في المائة من العدد الإجمالي للقضاة.
    Special legislation and training should also be envisaged to improve the independence and impartiality of the judiciary. UN كذلك ينبغي التفكير في إصدار تشريعات خاصة وتوفير التدريب الخاص لزيادة استقلال الهيئة القضائية وحيدتها.
    :: Deputy Chief Justice and other members of the judiciary UN :: نائب رئيس القضاء وأعضاء آخرون في الهيئة القضائية
    A number of measures have been initiated to make the judiciary responsive to women's or gender needs. UN وقد شُرع في اتخاذ عدد من التدابير لجعل الهيئة القضائية أكثر استجابة لحاجات النساء أو الحاجات الجنسانية.
    Any citizen, or judges themselves, could lodge complaints with the High Council concerning the performance of a member of the judiciary. UN ويمكن لأي مواطن أو للقضاة أنفسهم أن يرفعوا شكاوى أمام المجلس الأعلى فيما يتعلق بأداء أحد أعضاء الهيئة القضائية.
    The UNMIL judicial adviser was co-located in the judiciary to provide technical support. UN ونُقل المستشار القضائي للبعثة إلى مقر الهيئة القضائية لتقديم الدعم التقني لها.
    The protracted internal impasse in the judiciary slowed implementation of development activities UN وأدى الجمود الداخلي الطويل الأمد على مستوى الهيئة القضائية إلى إبطاء تنفيذ الأنشطة الإنمائية
    Activities carried out to strengthen the justice sector institutions, including the judiciary, prison and the police, were significant. UN واضطُلع بأنشطة هامة لتعزيز مؤسسات قطاع العدالة، بما فيها الهيئة القضائية ونظام السجون وجهاز الشرطة.
    This was due mainly to inaction by the judiciary. UN وهذا يعود أساساً إلى تقاعس الهيئة القضائية.
    It asked whether the new definition of hate crime was being applied by the judiciary. UN كما سألت عما إذا كانت الهيئة القضائية تطبق التعريف الجديد لجريمة الكراهية.
    This has been crucial to this judicial body being able to sustain its level of activity. UN وهذا أمر هام لهذه الهيئة القضائية التي تتمكن من الحفاظ على مستوى نشاطها.
    Second, the tribunal must appear to a reasonable observer to be impartial. UN وثانياً، يجب أن تبدو الهيئة القضائية محايدة في عين المراقب النـزيه.
    Secondly, it is the principal judicial organ of the United Nations and draws on a heritage dating back to the Permanent Court of International Justice. UN ثانيا، هي الهيئة القضائية الرئيسية التابعة للأمم المتحدة والتي تستند إلى إرث يعود إلى المحكمة الدولية الدائمة للعدالة.
    Those not certified may not re—enter either the judicial branch or the Public Ministry. UN ولا يجوز لمن لا يعاد التصديق على تعيينهم أن يوظفوا مجدداً لدى الهيئة القضائية أو النيابة العامة.
    the court concerned joins the application to the merits, and rules on both in a single judgement. UN وتضم الهيئة القضائية التي تنظر في القضية النزاع إلى الأسس الموضوعية، وتبت فيهما بحكم واحد.
    Should the judicial authority grant the appeal by final decision, the foreigner has the right to return to Italy. UN وإذا قبلت الهيئة القضائية الطعن بموجب قرار نهائي، كان للأجنبي الحق في العودة إلى إيطاليا.
    the judicial system was rehabilitated, which guarantees the independence of the magistrature. UN تمت إعادة تأهيل النظام القضائي بما يضمن استقلال الهيئة القضائية.
    He enquired about the acquittal rate in criminal cases, since it was a reliable measurement of judicial independence. UN واستفسر عن معدل التبرئة في الدعاوى الجنائية، حيث إنه يُعتبر مقياساً يعتد به لاستقلال الهيئة القضائية.
    Major programme 1. Judiciary: Presidency and Chambers UN البرنامج الرئيسي 1: الهيئة القضائية: هيئة الرئاسة والدوائر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus