"الواردات الغذائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • food imports
        
    • food import
        
    Zimbabwe commended the Organization's cooperation with various partners to promote value chain development through reducing reliance on food imports. UN وزمبابوي تُثني على تعاون المنظمة مع مختلف الشركاء على تعزيز تنمية سلاسل القيمة بالحد من الاعتماد على الواردات الغذائية.
    Protecting the latter from any large increase in the cost of food imports thus needs to be part of international policy. C. Industry UN ولذلك فإن حماية البلدان النامية من التعرض ﻷي زيادة كبيرة في تكلفة الواردات الغذائية يتعين أن تكون جزءا من سياسة دولية.
    At the national level, the development of productive capacities in agriculture was considered vital to ensure food security in the long term, in order to avoid dependency on food imports. UN أما على المستوى الوطني، فقد رئي أن تنمية الطاقات الإنتاجية في الزراعة أمر حيوي لضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل، من أجل تلافي الاعتماد على الواردات الغذائية.
    There has also been a substantial increase in the food import bills of developing countries. UN كما حصل ارتفاع هائل في فواتير الواردات الغذائية للبلدان النامية.
    Tables 3 and 4 provide some indications of the impact on the cost of petroleum imports for selected low-income countries and on the food import bills of the low-income net food-importing countries. UN ويقدم الجدولان 3 و4 بعض المؤشرات للتأثير على تكلفة الواردات النفطية في مجموعة مختارة من البلدان المنخفضة الدخل وعلى تكلفة الواردات الغذائية في البلدان المنخفضة الدخل المستوردة الصافية للأغذية.
    food imports in Latin America increased at an average annual rate of almost 8 per cent during the 1990s. UN وزادت الواردات الغذائية في أمريكا اللاتينية بمعدل سنوي كاد يبلغ متوسطه 8 في المائة خلال التسعينات.
    In many cases the price of food imports is on the rise. UN كذلك فإن سعر الواردات الغذائية هو في ارتفاع في كثير من الحالات.
    In particular, they need to pay attention to the generation of foreign exchange that might be needed for food imports. UN وهي تحتاج، بوجه خاص، أن تولي عنايتها لتوليد ما قد يلزم من عملات أجنبية لشراء الواردات الغذائية.
    Poor countries that are highly dependent on food imports are particularly vulnerable to rising food prices. UN وتعد البلدان الفقيرة التي تعتمد كثيراً على الواردات الغذائية متضررة بشكل خاص من ارتفاع أسعار الأغذية.
    To reduce our dependence on food imports, the Government is implementing a plan to maximize food production. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ خطة لرفع الإنتاج الغذائي إلى أعلى مستوى ممكن لخفض اعتمادنا على الواردات الغذائية.
    Unable to supply their populations with domestically produced food, many countries would increase their demand for food imports. UN زادت بلدان كثيرة، وهي غير قادرة على توفير المواد الغذائية المنتجة محليا لسكانها، طلبها على الواردات الغذائية.
    At the national level, the development of productive capacities in agriculture was considered vital to ensure food security in the long term, in order to avoid dependency on food imports. UN أما على المستوى الوطني، فقد رئي أن تنمية الطاقات الإنتاجية في الزراعة أمر حيوي لضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل، من أجل تلافي الاعتماد على الواردات الغذائية.
    First, increasing food imports at present will not help the development of domestic food production. UN أولاً، إن زيادة الواردات الغذائية في الوقت الحالي لن يساعد في تنمية الإنتاج الغذائي المحلي.
    Efforts include the creation of strategic grain reserves, social protection programmes and the abolishment of taxes on food imports. UN وتشمل الجهود إنشاء احتياطيات حبوب استراتيجية، وبرامج للحماية الاجتماعية، وإلغاء الضرائب على الواردات الغذائية.
    At the same time, the dependence of low-income countries on food imports grew significantly. UN وفي الفترة ذاتها، ازداد اعتماد البلدان ذات الدخل المنخفض على الواردات الغذائية ازدياداً كبيراً.
    Food exports covered only 15.8 per cent of food imports in 1994 compared with only 16.2 per cent in 1993. UN ولم تغط الصادرات الغذائية سوى ١٥,٨ في المائة من الواردات الغذائية في عام ١٩٩٤ مقابل ١٦,٢ في المائة فقط في عام ١٩٩٣.
    Approximately 25 per cent of food requirements are imported including food aid, with the annual food imports being equivalent to roughly 30 per cent of Africa's agricultural export earnings. UN ويتم استيراد مايقرب من ٢٥ في المائة من المتطلبات الغذائية بما فيها المساعدات الغذائية. وتساوي الواردات الغذائية السنوية نحو ٣٠ في المائة من حصيلة الصادرات الزراعية في افريقيا.
    In 2008, this translated into a food import bill of over $15 billion. UN وبذلك فقد بلغت قيمة فاتورة الواردات الغذائية ما يزيد عن 15 مليار دولار في عام 2008.
    Moreover, the food import burden had increased. UN وفضلاً عن ذلك، زادت أعباء الواردات الغذائية.
    The food import bill is estimated at one-quarter of its total imports. UN وتقدر قيمة الواردات الغذائية بربع إجمالي وارداتها.
    It is also certain that agricultural subsidies will increase the food import bills of African countries. UN ومن المؤكد أيضا أن تؤدي اﻹعانات الزراعية إلى ارتفاع قيمة فاتورة الواردات الغذائية للبلدان الافريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus