"الوارد في ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • contained in that
        
    • contained therein
        
    • presented in that
        
    I would also commend Member States for their positive response to the request contained in that resolution. UN وأود أن أشيد أيضا بالاستجابة الإيجابية من قبل الدول الأعضاء للطلب الوارد في ذلك القرار.
    The Committee requests that, in order to comply with the request contained in that resolution, the Secretary-General should include this information in his next report. UN وتطلب اللجنة أن يقوم الأمين العام، تلبية للطلب الوارد في ذلك القرار، بإدراج هذه المعلومات في تقريره المقبل.
    The present report is submitted in response to the request by the General Assembly contained in that resolution. UN ويقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في ذلك القرار.
    The present report is submitted pursuant to the request contained in that decision. UN وهذا التقرير مقدم عملا بالطلب الوارد في ذلك المقرر.
    The provision contained therein covers substantive servicing of four plenary sessions of the Committee during the biennium. UN ويغطي الاعتماد الوارد في ذلك الباب الخدمة الفنية لأربع جلسات عامة للجنة خلال فترة السنتين.
    The present report is submitted pursuant to the request contained in that resolution. UN وهذا التقرير مقدم عملا بالطلب الوارد في ذلك القرار.
    That suggestion was objected to, as the notion of revenues was encompassed in the term " civil fruits " contained in that definition. UN واعتُرِض على هذا الاقتراح لأنَّ مفهوم الإيرادات مشمول بمصطلح " الثمار المدنية " الوارد في ذلك التعريف.
    Since November 2011, the Agency has obtained more information which further corroborates the analysis contained in that annex. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حصلت الوكالة على معلومات إضافية تزيد من تأكيد التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    Since November 2011, the Agency has obtained more information which further corroborates the analysis contained in that Annex. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حصلت الوكالة على معلومات إضافية تزيد من تأكيد التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    The Agency has obtained more information since November 2011 that has further corroborated the analysis contained in that Annex. UN وحصلت الوكالة على مزيد من المعلومات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وهي معلومات أيَّدت كذلك التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    The Agency has obtained more information since November 2011 that has further corroborated the analysis contained in that Annex. UN وحصلت الوكالة على مزيد من المعلومات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وهي معلومات أيَّدت كذلك التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    At that meeting, it was decided that explanations of vote on the resolution contained in that report would be made during the consideration of the other reports of the Third Committee. UN وفي تلك الجلسة، تقرر تقديم تعليلات التصويت بشأن القرار الوارد في ذلك التقرير أثناء النظر في التقارير الأخرى للجنة الثالثة.
    Attention is drawn to the basic agenda for prison reform, contained in that report, which includes recommendations to the relevant State institutions. UN ولفت التقرير الانتباه إلى جدول الأعمال الأساسي لإصلاح السجون الوارد في ذلك التقرير والذي يتضمن توصيات موجهة إلى مؤسسات الدولة ذات الاختصاص.
    Since no material changes have occurred in the Committee's methods of work in the intervening time, the reader is invited to consult the overview contained in that previous report to the General Assembly. UN ونظراً إلى عدم حدوث أي تغييرات ملموسة في أساليب عمل اللجنة خلال هذه الفترة، فإن القارئ مدعو إلى الاطلاع على الاستعراض الوارد في ذلك التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة.
    Since no material changes have occurred in the Committee's methods of work in the intervening time, the reader is invited to consult the overview contained in that previous report to the General Assembly. Notes UN ونظراً إلى عدم حدوث أي تغييرات ملموسة في أساليب عمل اللجنة خلال هذه الفترة، فإن القارئ مدعو إلى الاطلاع على الاستعراض الوارد في ذلك التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة.
    We fully support the appeal to the Conference on Disarmament, contained in that text, that it establish a special committee on a priority basis at the beginning of 2004 to deal with nuclear disarmament and to begin negotiations on a phased programme of nuclear disarmament, leading to the complete elimination of nuclear weapons. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل للنداء الوارد في ذلك النص الموجه إلى مؤتمر نزع السلاح، بأن ينشئ لجنة خاصة على سبيل الأولوية في بداية عام 2004 لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي والبدء في مفاوضات بشأن وضع برنامج على مراحل لنزع السلاح النووي، يؤدي إلى القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    It took note of and welcomed the work programme of the CGE for 2010 - 2012 contained in that report. UN وأحاطت علماً ببرنامج عمل الفريق للفترة 2010-2012 الوارد في ذلك التقرير ورحبت به.
    According to the table contained in that section, CFC consumption of 0.2 ODP tonnes will be achieved in 2005. UN وطبقاً للجدول الوارد في ذلك القسم فإن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية البالغ 0.2 طن بدالات استنفاد الأوزون سوف يتحقق في عام 2005.
    Details of the proposed programme of work funded from special-purpose contributions are provided in annex I to the report, and in the table contained in that annex, which provides a breakdown of the programme of work by region and by theme. UN 5- وترد تفاصيل برنامج العمل المقترح المموّل من التبرّعات الخاصة الغرض في المرفق الأول من التقرير، وفي الجدول الوارد في ذلك المرفق، الذي وزّع فيه برنامج العمل بحسب المنطقة والموضوع المحوري.
    During the discussion of the implementation of decision III/1, the representative of Kuwait announced that her country had recently ratified the amendment to the Basel Convention contained in that decision. UN 65 - وأعلنت ممثلة الكويت خلال مناقشة تنفيذ المقرر 3/1، أن بلدها قد صادق مؤخراً على تعديل اتفاقية بازل الوارد في ذلك المقرر.
    The provision contained therein covers substantive servicing of four plenary sessions of the Committee during the biennium. UN ويغطي الاعتماد الوارد في ذلك الباب تقديم الخدمات الفنية إلى أربع جلسات عامة للجنة خلال فترة السنتين.
    Since the comprehensive overview presented in that report remains valid, the current report highlights key developments that have occurred since June 2009. It concludes with a section devoted to recommendations. UN ولما كان الاستعراض العام الشامل الوارد في ذلك التقرير لا يزال صالحا، فإن التقرير الحالي يسلط الضوء على التطورات الرئيسية التي حدثت منذ حزيران/يونيه 2009، ويختتم بفرع مخصص للتوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus