"الواضح أيضا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • also clear that
        
    • also evident that
        
    • also obvious that
        
    • equally clear that
        
    • also apparent that
        
    • there is also a clear need
        
    It was also clear that the parties would not start negotiating without some further guidance from the Security Council. UN ومن الواضح أيضا أن الطرفين لن يشرعا في التفاوض بدون تلقي مزيد من التوجيهات من مجلس الأمن.
    It was also clear that over the years many have not managed to maintain their expertise in their respective fields. UN وكان من الواضح أيضا أن كثيرا منهم لم يتمكنوا عبر السنين من استكمال خبرتهم الفنية في ميادينهم الخاصة.
    However, it is also clear that the national and international policy responses for this purpose have been uneven. UN بيد أن من الواضح أيضا أن ردود الفعل للسياسات الوطنية والدولية إزاء هذا الغرض غير متساوية.
    It is also evident that the Organization needs a mechanism by which it can take quick decisions on the deployment of peacekeeping missions during emergencies. UN ومن الواضح أيضا أن المنظمة بحاجة إلى آلية تمكنها من اتخاذ قرارات سريعة بشأن نشر بعثات حفظ السلام خلال الحالات الطارئة.
    It is also obvious that these are not unilateral decisions. UN ومن الواضح أيضا أن الأمر لا يتعلق في هذا السياق بقرارات انفرادية.
    Yet, it is also clear that the Security Council needs to reflect the geopolitical realities of our time. UN لكن من الواضح أيضا أن مجلس الأمن بحاجة إلى أن يعبر عن الواقع الجغرافي في زماننا.
    It is also clear that the road to comprehensive peace will not be an easy one, but now is the time. UN ومن الواضح أيضا أن الطريق المؤدي إلى السلام الشامل لن يكون سهلا، ولكن الوقت الآن هو الوقت المناسب لذلك.
    It is also clear that the parties will not start negotiating without some further guidance from the Security Council. UN ومن الواضح أيضا أن الطرفين لن يشرعا في التفاوض بدون تلقي مزيد من التوجيهات من مجلس الأمن.
    It is also clear that without Government support, a United Nations presence in Iraq, however constrained, would not be possible. UN ومن الواضح أيضا أن وجود الأمم المتحدة في العراق، مهما كان مقيدا، سيكون مستحيلا دون دعم من الحكومة.
    While the MDGs have shown their value, it is also clear that the current framework has some weaknesses. UN ولئن كانت الأهداف الإنمائية للألفية قد برهنت على قيمتها، فمن الواضح أيضا أن إطار العمل الحالي تعتوره مواطن ضعف معينة.
    It is also clear that some countries and regions have made progress while others have not. UN ومن الواضح أيضا أن بعض البلدان والمناطق قد أحرزت تقدما، بينما أخرى لم تحرزه.
    However, it is also clear that looking across the Commonwealth as a whole, much remains to be done. UN غير أنه من الواضح أيضا أن ثمة عملا كثيرا ينتظرنا إذا نظرنا إلى الكومنولث ككل.
    In the light of recent experiences, it is also clear that the Court will continue to face some serious challenges. UN وفي ضوء الخبرات الأخيرة، من الواضح أيضا أن المحكمة ستظل تواجه بعض التحديات الخطيرة.
    It was also clear that the boundaries between ICT and non-ICT jobs were not clearly delineated. UN وكان من الواضح أيضا أن الحدود لم تكن مرسومة بوضوح بين وظائف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من الوظائف.
    It is also clear that Governments must respect, protect and fulfil access to land. UN ومن الواضح أيضا أن على الحكومات احترام الحصول على الأرض وحمايته وإعماله.
    It is also clear that UNAMET was the unintended victim rather than the intended target of the stone throwing from outside. UN ومن الواضح أيضا أن البعثة كانت الضحية غير المقصودة في عملية الرجم بالحجارة من الخارج ولم تكن هي الهدف المحدد.
    It is also evident that not all countries have demonstrated the necessary political will to ensure the reforms are implemented. UN ومن الواضح أيضا أن إظهار الإرادة السياسية اللازمة لضمان تنفيذ الإصلاحات لم يصدر من جميع البلدان.
    It was also evident that such perceptions varied from country to country and region to region. UN ومن الواضح أيضا أن اﻹدراكات الحسية يمكن أن تتغير من بلد ﻵخر ومن منطقة إلى أخرى.
    It is also obvious that adjustments in the policies and institutions of the United Nations will require appropriate changes in the Secretariat. UN ومن الواضح أيضا أن التعديلات في سياسات ومؤسسات الأمم المتحدة ستتطلب إجراء تعديلات في الأمانة العامة.
    It is also obvious that the United Nations will never be in a position to dispose of enough resources to meet all demands. UN ومن الواضح أيضا أن اﻷمم المتحدة لن تصبح في موقـــف يمكنها من التصـــرف في الموارد الكافية لمواجهة جميع المتطلبات.
    It is equally clear that once such capacities have been developed, caution should be exercised regarding decisions to abandon them. UN ومن الواضح أيضا أن من اللازم بعد تطوير هذه القدرات توخي الحذر فيما يتعلق باتخاذ قرار بالتخلي عنها.
    It is also apparent that NIDs will not provide a vehicle for vitamin A distribution indefinitely. UN ومن الواضح أيضا أن أيام التحصين الوطنية لن توفر أداة لتوزيع فيتامين ألف إلى ما لا نهاية.
    there is also a clear need to enhance the Council’s capacity to manage ex ante rather than ex post the work programme of its functional commissions. UN ومن الواضح أيضا أن هناك حاجة إلى تعزيز قدرة المجلس على إدارة برنامج عمل لجانه الفنية، مسبقا وليس لاحقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus