"الواضح جدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • very clear
        
    • pretty clear
        
    • pretty obvious
        
    • quite clear
        
    • very evident
        
    • very obvious
        
    • quite obvious
        
    • very apparent
        
    • crystal clear
        
    • extremely clear
        
    It is very clear today that we are witnesses to the fact that these obligations are increasingly indivisible and interdependent. UN ومن الواضح جدا اليوم أننا شهود على أن هذه التعهدات تزداد تلاحما وترابطا.
    It was very clear that this was a military operation carried out by Georgian troops. UN وكان من الواضح جدا أن هذه عملية عسكرية تنفذها القوات الجورجية.
    It must be made very clear to the offending parties that the international community stood behind the actions and decisions of the Security Council. UN ويجب أن يكون من الواضح جدا لﻷطراف المتخاصمة أن المجتمع الدولي يقف خلف إجراءات مجلس اﻷمن ومقرراته.
    I think it's pretty clear... the yogurt shop was crowded, Open Subtitles أعتقد أنه من الواضح جدا كان المحل كان مكتظا
    It's pretty obvious this is where they changed vehicles. Open Subtitles ومن الواضح جدا هذا هو المكان غيروا المركبات.
    It has become quite clear that terrorism represents a threat to the whole global community, which can, and should, take adequate measures in the struggle with this evil. UN وأصبح من الواضح جدا أن الإرهاب يمثل تهديدا للمجتمع الدولي كله، الذي يمكنه وينبغي له أن يتخذ ما يلزم من تدبير في مكافحة هذا الشر.
    In the light of the experience of recent years, it is very clear that reform is a long-term process and will be probably consist of various interconnected stages. UN وعلى ضوء خبرة السنوات اﻷخيرة، من الواضح جدا أن اﻹصلاح عملية طويلة اﻷجل، وربما تتكون من مراحل متصلة شتى.
    What is very clear is that the Sudan is eager to have the Verification Team Agreement signed because it would give them a foothold in Uganda. UN والشيء الواضح جدا هو أن السودان متحمس لتوقيع اتفاق فريق المراقبة ﻷنه سيعطيه موطأ قدم في أوغندا.
    It is very clear that the Agency has a central role in promoting multilateral approaches, and we will actively support the Agency in that regard. UN ومن الواضح جدا أن للوكالة دورا مركزيا في تعزيز النهج المتعددة الأطراف، وسوف ندعم الوكالة بشكل فعال في هذا المجال.
    For Armenia, it's very clear that this corridor must have the same status as Nagorno Karabakh. UN وبالنسبة لأرمينيا، من الواضح جدا أن هذا الممر يجب أن يكون له وضع مماثل لوضع ناغورني كاراباخ.
    First, it is very clear that financial resources for adaptation are completely inadequate. UN أولا، من الواضح جدا أن الموارد المالية المخصصة للتكيف غير كافية على الإطلاق.
    It is very clear that the world needs peace now as much as ever. UN ومن الواضح جدا أن العالم يحتاج إلى السلام الآن مثلما كان يحتاج إليه دائما.
    It is very clear to us that corruption is a scourge that obstructs the development of nations, deepens inequality in societies and diminishes countries' competitiveness. UN ومن الواضح جدا بالنسبة لنا أن الفساد آفة تعيق تنمية الدول، وتعمق التفاوت في المجتمعات، وتقلل القدرة التنافسية للبلدان.
    They can't confirm it, but it's pretty clear she's a sleeper agent and she's using you. Open Subtitles انهم لا يستطيعون تأكيد ذلك، ولكن من الواضح جدا هي عميلة نائمة وأنها تستخدمك
    Look, we know how protective you are of your baby, Gabe, but I think it's pretty clear here Hal's blown a spark plug. Open Subtitles نظرة، ونحن نعلم ما كنت حامي طفلك، غابي، ولكن اعتقد انه من الواضح جدا هنا ، أن هال واللي ولاعة.
    But based on their body language, it was pretty obvious they were in some kind of an argument. Open Subtitles لكن بناء على لغة الجسد، و كان من الواضح جدا أنها كانت في نوع من حجة.
    I think it's pretty obvious that a brain scan is in order. Open Subtitles أنا أعتقد أنه من الواضح جدا أن مسح الدماغ في النظام.
    When criticism is made of a draft resolution that is put forward, I think it is quite clear that one should understand the motivations for such criticism. UN حينما يوجه انتقاد إلى مشروع قرار مقدم، أعتقد أن من الواضح جدا أنه ينبغي للمرء أن يتفهم الدوافع لذلك الانتقاد.
    It is also quite clear that there is much for the international community as a whole to learn from the new South African experience. UN ومن الواضح جدا أيضا أنه يتعين على المجتمع الدولي بصفة عامة أن يتعلم الكثير من التجربة الجديدة لجنوب افريقيا.
    On the other hand, it is very evident that Mr. Aristide enjoys the loyalty of broad sectors of the urban and rural poor. UN ومن جهة أخرى من الواضح جدا أن السيد أريستيد يحظى بولاء قطاعات واسعة من فقراء المدن والأرياف.
    It is very obvious that those people were certainly trained beforehand. UN وكان من الواضح جدا أن هؤلاء الأشخاص تلقوا بكل تأكيد تدريبا مسبقا.
    It is quite obvious that the issue of permanent membership and the right of the veto lies at the core of the problem. UN ومن الواضح جدا أن مسألة العضوية الدائمة وحق النقــض تكمــن فــي صميــم المشكلــة.
    It's very apparent that Susan is suffering from some form of dementia. Open Subtitles من الواضح جدا أن سوزان تعاني من شكل من أشكال الخرف
    Well, after that spectacle tonight, it's crystal clear that you do not have a future Open Subtitles حسنا، بعد ذلك المشهد الليلة، من الواضح جدا أنه ليس لديك مستقبل
    The illegal unilateral actions of the occupying Power make it extremely clear to the international community that Israel is not interested in peace; rather it is interested in entrenching its colonization and 44-year long occupation of the Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ولقد بات من الواضح جدا للمجتمع الدولي أن إسرائيل، بإتيانها تلك الأعمال الانفرادية غير المشروعة، ليست مهتمة بإحلال السلام؛ بل هي مهتمة بالأحرى بترسيخ استعمارها للأرض الفلسطينية واحتلالها لها، بما يشمل القدس الشرقية، تتويجاً لـ 44 سنة من الاحتلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus