Schools located in areas where there is child labour. | UN | المدارس الواقعة في مناطق يوجد بها عمل أطفال. |
The first encampment to be removed was located near the settlement of Karmi Tzur, on the Jerusalem-Hebron highway. | UN | وكان أول هذين المعسكرين بالقرب من مستوطنة كارماي زور، الواقعة على الطريق الرئيسي بين القدس والخليل. |
The boiler plant expansion chamber, located on the ninth floor of the Assembly Building dates from the 1960s. | UN | ويرجع عهد خزان التوسع لمحطة المراجل، الواقعة في الطابق التاسع من مبنى الجمعية العامة الى الستينات. |
The article described Kfar Oranim, situated on a hilltop west of Lapid, as a new settlement with 50 villas waiting to be inhabited. | UN | ووصف المقال مستوطنة كفار أورانيم الواقعة على رأس تلة غربي لابيد، بأنها مستوطنة جديدة تضم ٥٠ فيللا لا تزال غير مسكونة. |
The rocket hit the roof of a residential building and exploded before falling into the living room below. | UN | وقد اصطدم الصاروخ بسطح أحد المباني السكنية وانفجر قبل أن يسقط في حجرة الجلوس الواقعة أسفله. |
Soon thereafter, Ms. Darabi recanted her initial confession and described what she could remember about the incident. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، سحبت السيدة دارابي اعترافها الأولي ووصفت ما أمكنها تذكره عن الواقعة. |
Interventions after the fact have been shown to have limited effectiveness. | UN | وقد أظهرت التدخلات بعد وقوع الواقعة أنها ذات فاعلية محدودة. |
The boiler plant expansion chamber, located on the ninth floor of the Assembly Building dates from the 1960s. | UN | ويرجع عهد خزان التوسع لمحطة المراجل، الواقعة في الطابق التاسع من مبنى الجمعية العامة الى الستينات. |
Furthermore, the feasibility of encouraging such neighbourhoods in those communities located outside the priority areas shall also be examined. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستدرس أيضا جدوى تشجيع بناء هذه الأحياء في البلدات الواقعة خارج المناطق ذات الأولوية. |
On those occasions it heard nearly 30 fishermen in all and visited a few graves located directly on the beaches; | UN | واستمعت اللجنة في هذه المناسبات إلى نحو ثلاثين صيادا في المجموع وعاينت بعض القبور الواقعة على الشواطئ مباشرة؛ |
Eighthly, to enhance the level of linkages between the main towns and provinces located astride the various development corridors. | UN | ثامنا، تحسين مستوى الروابط بين المدن الكبيرة والأقاليم الواقعة على جانبي كل ممر تنمية من الممرات المختلفة. |
Repeaters are usually located on centrally located mountains, hillsides or tall buildings and provide the same coverage as base stations; | UN | وتوضع المقويات عادة على الجبال وسفوح التلال والأبنية العالية الواقعة في مركز وسطي، وتُوفر نفس التغطية كمحطة للقاعدة. |
The Royal Victoria Hospital (RVH), located in Banjul, is the main referral hospital offering specialist consultant services. | UN | وتعد مستشفى فيكتوريا الملكية، الواقعة في بانغول، مستشفى الإحالة الرئيسية التي تقدم خدمات المستشارين المتخصصين. |
Such a project would benefit from international support if implemented jointly between the universities located in the South Caucasus. | UN | وسيستفيد مثل هذا المشروع من الدعم الدولي إذا ما اشتركت في تنفيذه الجامعات الواقعة في جنوب القوقاز. |
He assured the Committee that the village situated next to his home, which was inhabited only by Moldovans, had exactly the same problems. | UN | وأكد السيد إسانو للجنة أن القرية الواقعة على مقربة من منزله، التي يأهلها مولدوفيون فقط، تواجه المشاكل ذاتها. |
Noting the many challenges faced by States situated along international drug smuggling routes, | UN | وإذ تدرك التحدّيات المتعدّدة التي تواجهها الدول الواقعة على طول الطرق الدولية لتهريب المخدرات، |
During the period from 1992 to 2001, some States reported on weapons falling outside the categories covered by the Register. | UN | وخلال الفترة من 1992 إلى 2001، قدمت بعض الدول تقارير عن الأسلحة الواقعة خارج نطاق الفئات المشمولة بالتقرير. |
In some cases, the Working Group sent similar communications to several Governments whose nationals were allegedly involved in the same incident. | UN | وفي بعض الحالات، أرسل الفريق العامل رسائل مماثلة إلى عدة حكومات يُدّعى فيها تورط بعض مواطنيها في نفس الواقعة. |
It was for Member States to decide whether the managerial advantages of consolidation outweighed that basic fact. | UN | ويتعين أن تقرر الدول الأعضاء ما إذا كانت المزايا الإدارية للتوحيد تفوق تلك الواقعة الأساسية. |
He commended the Director-General's efforts to support the developing countries, especially those in Africa, in the industrialization process. | UN | وأثنى على جهود المدير العام الرامية إلى دعم عملية التصنيع في البلدان النامية، وخصوصاً الواقعة منها في أفريقيا. |
Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for any attack that emanates from areas under its control. | UN | وتحمِّل إسرائيل تنظيم حماس الإرهابي كامل المسؤولية عن أي هجوم ينطلق من المناطق الواقعة تحت سيطرته. |
IAS 10 Contingencies and Events occurring after the Balance Sheet Date | UN | المعيار المحاسبي الدولي ١٠ الطوارئ واﻷحداث الواقعة بعد اعتماد الميزانية |
Throughout almost half a century, everything was fair game against our small island lying 90 miles away from its coast, wanting to be independent. | UN | وطوال نصف قرن تقريبا، ظل كل عمل مسموحا به ضد جزيرتنا الصغيرة الواقعة على بُعد 90 ميلا من سواحله والمتطلعة إلى الاستقلال. |
Ports within 50 km of tropical storm tracks, 1960 - 2010 | UN | الموانئ الواقعة ضمن مسافة 50 كيلومتراً من مسارات العواصف المدارية، |
It, too, must implement and follow up the recommendations that fall within its area of competence. | UN | فيجب عليها أيضا أن تنفذ وتتابع التوصيات الواقعة في مجال اختصاصها. |
Landlocked developing countries (LLDCs) face specific hurdles in their development that countries bordering on the sea do not. | UN | وتواجه البلدان النامية غير الساحلية عقبات محددة في تنميتها لا تواجهها البلدان الواقعة على سواحل البحار. |
Most are living in the overcrowded camps in Dadaab in eastern Kenya. | UN | ويعيش أغلبهم في المخيمات المكتظة الواقعة في داداب في شرقي كينيا. |
In the Beit Ummar village south of Bethlehem, dozens of residents threw stones at soldiers and placed rocks at the entrance to the village. | UN | وفي قرية بيت أمر الواقعة الى الجنوب من بيت لحم قذف العشرات من السكان الحجارة على الجنود ووضعوا الصخور عند مدخل القرية. |
The notes of that meeting indicate that the work relating to the first seven items was performed between 1985 and 1989. | UN | وتبين محاضر ذلك الاجتماع أن العمل المتصل بالبنود السبعة الأولى قد أنجز خلال الفترة الواقعة بين عامي 1985 و1989. |