"الوثائق المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • documents on
        
    • documents relating
        
    • documentation on
        
    • documentation for
        
    • documents related
        
    • documents for
        
    • documents pertaining
        
    • documentation relating
        
    • documents concerning
        
    • documentation of
        
    • documentation related
        
    • documentation regarding
        
    • documentation concerning
        
    Introduction of the report of the Secretary-General and other documents on international cooperation for an enabling environment UN عرض تقرير الأمين العام وغيره من الوثائق المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    (iv) Number of documents on the national communication policy and the draft bill relating to decriminalization of press-related offences UN ' 4` عدد الوثائق المتعلقة بالسياسة الوطنية للإعلام ومشروع القانون المتعلق بإنهاء تجريم الجرائم المتصلة بالصحافة
    Arabic translations of all documents relating to legal proceedings were available. UN فجميع الوثائق المتعلقة بالإجراءات القانونية متاحة باللغة العربية.
    documentation on the activities at that meeting was available on the Internet. UN وتتوفر الوثائق المتعلقة بهذه اﻷنشطة على شبكة اﻹنترنت.
    documentation for the Executive Board sessions will be brief, focused and issue-oriented. UN ستكون الوثائق المتعلقة بدورات المجلس التنفيذي موجزة ومركزة وتتناول مسائل محددة.
    Gerardo Hernández Nordelo never received the documents related to his appeal to the Supreme Court sent to him by registered mail at the beginning of this year. UN ولم يستلم خيراردو هيرنانديس نورديلو أبدا الوثائق المتعلقة بالطلب الذي قدمه إلى المحكمة العليا والتي أرسلت إليه عبر البريد المسجل في مطلع هذه السنة.
    (iii) The documents for the meeting and statements of panellists and other participants should be distributed in advance; UN ' 3` ينبغي أن توزع مسبقا الوثائق المتعلقة بالاجتماع وبيانات أعضاء الأفرقة والمشاركين الآخرين؛
    The documents pertaining to that consideration are listed below: UN وفيما يلي الوثائق المتعلقة بنظر اللجنة في المسألة:
    A web site on the project is now available and includes a description of the project, as well as all documentation relating to it. UN وثمة الآن موقع للمشروع على الشبكة يتضمن وصفا للمشروع وجميع الوثائق المتعلقة به.
    None of the existing documents on conflict resolution gives Russian armed forces the authority to carry out any kind of activity on the territory of Georgia. UN إذ لا تخوّل أيّ من الوثائق المتعلقة بحل النزاع القوات المسلحة الروسية القيام بأي نوع من النشاط في إقليم جورجيا.
    Introduction of the report of the Secretary-General and other documents on information for decision-making and participation UN عرض تقرير الأمين العام وغيره من الوثائق المتعلقة بتوفير المعلومات لأغراض صنع القرار والمشاركة
    Following the finalization of the preliminary investigation, the documents on the case will be submitted to the District Prosecutor of Ihtiman. UN وبعد الانتهاء من التحقيق الأوّلي سوف تعرض الوثائق المتعلقة بهذه القضية على المدعي العام لدائرة اهتيمان.
    A particular effort is made by this association to call for the translation into Arabic of all documents relating to women. UN وهو يبذل جهداً خاصاً للمطالبة بترجمة جميع الوثائق المتعلقة بالمرأة إلى العربية.
    All the documents relating to any investigation shall be entrusted to the Rapporteur of the Commission and shall be inventoried and kept under his responsibility until the investigation is concluded. UN تسلم كل الوثائق المتعلقة بأي تحقيق كان إلى مقرر اللجنة، وتجرد وتحفظ تحت مسؤوليته حتى انتهاء التحقيق.
    I should also like to draw the attention of the Assembly to the documents relating to the election. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخابات.
    UNHCR's input is included in all documentation on national emergency preparedness plans. UN الاستقرار السياسي في المنطقة. • إدراج مساهمة المفوضية في جميع الوثائق المتعلقة بالخطط الوطنية للتأهب
    The representative of the Secretariat outlined in some detail the issues discussed in the documentation on the subitem. UN قدمت ممثلة الأمانة بشيء من التفصيل المسائل التي تناولتها الوثائق المتعلقة بهذا البند الفرعي.
    After the crew initially refused to cooperate, the head of Swala Aviation provided documentation for his aircraft to the Group. UN وبعد أن رفض الطاقم أن يتعاون مع الفريق في البداية، أطلع رئيس الشركة الفريق على الوثائق المتعلقة بطائرته.
    Although Liberia cooperated well with the previous Group of Experts, the Ministry of Energy, Lands and Mines refused to grant the Group access to documents related to the above case. UN ورغم أن ليبريا قد تعاونت على نحو جيد مع فريق الخبراء السابق، فإن وزارة الطاقة والأراضي والمناجم رفضت السماح باطلاع الفريق على الوثائق المتعلقة بالقضية المذكورة أعلاه.
    That is what I had to say about the documents for the last part of the Conference session. UN وهذا إذا ما أردت قوله بشأن الوثائق المتعلقة بالجزء الأخير من دورة المؤتمر.
    In its volume II, the Yearbook presents, in a systematic way, the final edited version of the various documents pertaining to the work of the Commission. UN أما المجلد الثاني منها فيقدّم بصورة منهجية النسخة المحررة النهائية من مختلف الوثائق المتعلقة بعمل اللجنة.
    Note by the Secretary-General containing the draft provisional agenda for the fifty-seventh session of the Sub-Commission, together with information concerning documentation relating thereto. UN مذكرة من إعداد الأمين العام تتضمن مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية، مشفوعة بمعلومات عن الوثائق المتعلقة بها.
    Her son was also referred to as the perpetrator in documents concerning the investigation. UN كما أنه أُشير إلى ابنها على أنه الجاني في الوثائق المتعلقة بالتحقيق.
    However, the documentation of these benefits must be strengthened. UN إلا أنه يجب تعزيز الوثائق المتعلقة بهذه الفوائد.
    Translate documentation related to cases brought before the Tribunal UN يترجمان الوثائق المتعلقة بالقضايا المعروضة على المحكمة
    In addition, special procedures established by those bodies have produced an important body of documentation regarding certain aspects of the linkage between the two fields. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدرت عن الإجراءات الخاصة التي أنشأتها هاتان الهيئتان مجموعة هامة من الوثائق المتعلقة بجوانب معينة من العلاقة بين هذين المجالين.
    The documentation concerning the items had been destroyed, rendering the process of restitution very difficult. UN ونظرا ﻷن الوثائق المتعلقة بهذه الممتلكات قد أبيدت فإن عمليات رد هذه الممتلكات قد أصبحت بالغة الصعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus