"الوحشية" - Traduction Arabe en Anglais

    • brutal
        
    • brutality
        
    • atrocities
        
    • barbaric
        
    • cruel
        
    • cruelty
        
    • savagery
        
    • savage
        
    • monstrous
        
    • atrocity
        
    • wild
        
    • vicious
        
    • barbarous
        
    • inhumane
        
    • barbarity
        
    It was pointed out that that was clearly the case for brutal methods of execution, such as stoning and decapitation, which inflicted unbearable pain. UN وأشير إلى أن هذا هو الحال بالنسبة للأساليب الوحشية لتنفيذ عقوبة الإعدام مثل الرجم وقطع الرأس التي تتسبب في ألم لا يطاق.
    Our sorrow is with the more than 100 victims of the brutal terrorist attacks in Peshawar and Rawalpindi, Pakistan. UN ونشعر بالحزن تجاه ما يزيد على 100 ضحية سقطوا نتيجة الهجمات الإرهابية الوحشية في بيشاور وروالبندي بباكستان.
    The killing of women with impunity for these transgressions is perhaps the most overt example of the brutal control of female sexuality. UN فقتل المرأة والإفلات من العقاب على ذلك ربما هو مثال سافر من أوضح الأمثلة على الرقابة الوحشية على جنسانية الأنثى.
    After all the lessons we profess to have learned, shocking acts of brutality against innocent people still often go unanswered. UN وبعد جميع الدروس التي نزعم أننا استقيناها، لا تزال الأعمال الوحشية المروعة ترتكب بدون حسيب ضد الأشخاص الأبرياء.
    At the same time, effective remedy for the victims of the past atrocities during the war time have yet to be made. UN وفي نفس الوقت، لا يزال يتعين حتى الآن توفير انتصاف فعال لضحايا الأعمال الوحشية السابقة التي ارتُكبت في وقت الحرب.
    The responsibility to stop such barbaric acts lies firmly with us, the governments. UN والمسؤولية عن وقف هذه الأعمال الوحشية تقع بالتأكيد علينا، نحن الحكومات.
    :: Raise consciousness against torture, violence and cruel inhuman treatments and punishments UN :: زيادة الوعي لمكافحة الإرهاب والعنف والمعاملات والعقوبات غير الإنسانية الوحشية
    The coup, which was obviously no longer disguisable in the language of the Charter or diplomatic subterfuge, restored the brutal dictatorship. UN وهذا الانقلاب، الذي كان من الواضح أنه لم يعد يمكن إخفاؤه بلغة الميثاق أو الحيل الدبلوماسية، أعاد الديكتاتورية الوحشية.
    His brutal dictatorship has been perpetrating since he took power. Open Subtitles والذي بدكتاتوريته الوحشية يرتكب الجرائم منذ استيلاءه على السلطة
    Are you willing to sacrifice him for this pointless, brutal war? Open Subtitles هل ترغب بالتضحية بهِ فى تلك الحرب الوحشية عديمة الجدوى؟
    a maze beset with brutal pitfalls and mean obstacles. Open Subtitles متاهة تعانى من المزالق الوحشية و العقبات الوسطية
    It's a rather brutal double homicide where you found the defendant sane? Open Subtitles جريمة القتل المزدوجة الوحشية والتي وجدت فيها المدعى عليه عاقلا تماما؟
    Too good to have died in such a brutal but festive manner. Open Subtitles شخصان جيدان لقياء حتفهم في مثل هذه الوحشية ولكن بطريقة احتفالية.
    The Board can do so only in the interest of very young viewers and is directed against excessive brutality, etc. UN ولا يجوز للمجلس القيام بذلك إلا لصالح الصغار جدا من المشاهدين ويوعز له بمنع مشاهد الوحشية المفرطة، الخ.
    Felicien Gasana died at Kigali Hospital, allegedly as a result of the brutality he suffered in the local government office. UN وتوفي فليسين غاسانا في مستشفى كيغالي جراء الوحشية التي تعرض لها في مكتب الحكومة المحلية على ما يزعم.
    The Committee has also highlighted the importance of cross-cutting issues, such as the prevention of genocide and other mass atrocities. UN وقد سلطت اللجنة الضوء أيضا على القضايا المتداخلة، من قبيل منع الإبادة الجماعية وغيرها من الأعمال الوحشية الجماعية.
    Those who committed atrocities in 1999 are brought to justice. UN فالذين ارتكبوا الأعمال الوحشية في 1999 يُقدمون إلى المحاكمة.
    States have not only the right, but indeed the duty to pursue those who engage in the barbaric tactics of terrorism. UN والدول ليس لديها الحق فحسب، وإنما عليها واجب مطاردة الذين يشاركون في أعمال الإرهاب الوحشية.
    Be that as it may, freedom of religion or belief clearly does not protect such cruel practices. UN وأياً يكن الأمر، فمن الواضح أن حرية الدين أو المعتقد لا تحمي هذه الممارسات الوحشية.
    The other two parts are bedwetting and cruelty to animals. Open Subtitles الجزئان الأخران هما تبليل السرير و الوحشية مع الحيوانات
    Some have been the direct victims of acts of savagery and terrorism; others of catastrophic natural disasters. UN وقد كانت بعض المجتمعات ضحايا مباشرة لأعمال الوحشية والإرهاب؛ وكان بعضها الآخر، ضحايا كوارث طبيعية.
    The savage attacks of the Tigrian forces resulted in the kidnapping of any Sudanese citizens who are now considered missing. UN فقد أسفرت الهجمات الوحشية التي شنتها قوات التقراي عن اختطاف مواطنين سودانيين كثيرين يعتبرون اﻵن في عداد المفقودين.
    DO A BUNCH OF monstrous THINGS LIKE ITS MOM. Open Subtitles و تفعل الكثير من الأمور الوحشية مثل والدتها
    Ultimately, the greatest obstacle to swift action in the face of sudden atrocity is the lack of political will. UN وفي نهاية المطاف، الإرادة السياسية هي أكبر عائق أمام اتخاذ الإجراءات السريعة في وجه الأعمال الوحشية المفاجئة.
    Jenna got hit in the head by one of Danny's wild shots. Open Subtitles جانا تلقت ضربة فى رأسها بــ واحدة من ضربات داني الوحشية
    Rather, its sole platform is to deny the rights of others, namely through vicious terrorism and violence against Israel. UN بل إن منطلقها الأساسي الوحيد هو حرمان الآخرين من حقوقهم، بارتكاب أعمال الإرهاب والعنف الوحشية ضد إسرائيل.
    And what do those facts show? The total number of fatalities among the peaceful population of South Ossetia as a result of the barbarous acts of the Georgian military exceeds 2,000. UN وما الذي تبينه هذه الوقائع ؟ هذه الوقائع تبين أن أجمالي عدد القتلى بين السكان الآمنين في أوسيتيا الجنوبية نتيجة للأعمال الوحشية للجيش الجورجي تجاوز 000 2 شخص.
    My country, like many other States, has suffered immensely from the harsh impacts of this inhumane phenomenon in past years. UN فبلدي، مثله كمثل دول أخرى كثيرة عانى معاناة شديدة من العواقب الفظيعة لهذه الظاهرة الوحشية في اﻷعوام السابقة.
    The report, which speaks for itself, highlights Israel's record of unbridled barbarity towards the people in Gaza. UN إن التقرير، وهو غني عن البيان، يلقي الضوء على سجل إسرائيل من الوحشية مطلقة العنان تجاه أهل غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus