"الوحيدون الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the only ones who
        
    • The only people who
        
    • are the only
        
    • the only people that
        
    • the ones who
        
    • the only ones in
        
    • 're the only ones
        
    • only ones that
        
    • the only ones with
        
    • the only individuals who
        
    You're the only ones who threaten their existence. Correct. Open Subtitles ـ أنّكم الوحيدون الذين تهددون وجودهم ـ صحيح
    You think you're the only ones who can forge a 1970s ID? Open Subtitles هل تعتقدين أنكم الوحيدون الذين يستطيعون تزوير بطاقة هوية لعام 1970؟
    the only ones who see a UFO on TV programs are the rednecks. Open Subtitles الوحيدون الذين يشاهدوا أطباق طائرة في برامج تلفزيونية هم الريفيون البسطاء.
    And The only people who really understand just how bad are the ones without any say, without any voice. Open Subtitles والأشخاص الوحيدون الذين يفهمون حقاً مدى سوئه هم الأشخاص الذين ليس لهم أي قرار, وبدون أي صوت
    It's like us and the three seeders are the only idiots to actually watch this thing growing up. Open Subtitles يبدو أنه أننا والثلاث مشاركين في التحميل هم الأغبية الوحيدون الذين كانوا يشاهدون ذلك في صغرهم
    the only people that use it are elite military units Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين يستعملونه, هم قوات خاصة في الجيش
    The Elite Guards are the only ones who know its location. Open Subtitles حرس النخبة هم الوحيدون الذين يعرفون موقعها
    We're the only ones who could do it. Open Subtitles يجب أن يموت بعض الأوغاد .أننا الوحيدون الذين يمكننا فعل هذا
    Meaning maybe we're not the only ones who need a little objectivity. Open Subtitles أعني اننا ربما لسنا الوحيدون الذين يحتاجون القليل من الموضوعية.
    She and her team were the only ones who should've had access to the SCIF. Open Subtitles هى وفريقها الوحيدون الذين يمكنهم الوصول لتلك الغرفة
    the only ones who have managed to slip away from him are the Antonovs. Open Subtitles الوحيدون الذين تمكنوا من الهرب اسرة أنتونوف
    We are the only ones who will know what this feels like. Open Subtitles نحن الوحيدون الذين يدركون ماهية شعور كهذا
    You, me and your sister, we're the only ones who know the truth about any of this. Open Subtitles أنتِ وأنا وأختكِ نحنُ الوحيدون الذين نعرف حقيقة كل من ذلك
    We are the only ones who understand what he's going through. Open Subtitles فنحن الأشخاص الوحيدون الذين نعى ما الذي أُقحم فيه
    They've encrypted the frequencies, and they're the only ones who have the codes. Open Subtitles لقد قاموا بتشفير الترددات وهم الوحيدون الذين يملكون الرموز
    The only people who don't mind have just given up. Open Subtitles الأناس الوحيدون الذين لا يُمانعون هم يستسلمون للأمر فحسب
    And what makes it really lousy is that they're The only people who make me feel like it's okay to be myself these days. Open Subtitles وما يجعل ذلك قذراً حقاً، هو أنهم هم الأشخاص الوحيدون الذين يشعرونني أنه لا بأس بأن أكون نفسي كما أنا هذه الأيام
    It is the latter, whose numbers are sometimes down to 10, who are the only members taking their seats in the National Assembly. UN واﻷخيرون، الذين يقل عددهم أحيانا إلى ٠١، هم اﻷعضاء الوحيدون الذين يحضرون جلسات الجمعية الوطنية.
    the only people that knew that were the criminals that passed through. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين علموا بشأن ذلك الأمر كانوا المُجرمين الذين عبروا من خلاله
    The Shepherds... they're the ones who protect the cross, right? Open Subtitles الرُعاة , انهم الوحيدون الذين يحمون الصليب صحيح ؟
    They're the only ones in the region who use it. Open Subtitles إنهم الوحيدون الذين يستخدمون هذه العملة في تلك المنطقة
    Field agents aren't the only ones that take the death of one of our own personally. Open Subtitles العملاء الميدانيين ليسوا الوحيدون الذين يأخذون موت أحدنا على محمل شخصى
    Friends, you are not the only ones with a bottomless pit in your belly. Open Subtitles أصدقائي، انتم لستم الوحيدون الذين تتألمون
    The three police officers are the only individuals who claim to have been injured during the confrontation. UN وأفراد الشرطة الثلاثة هم الوحيدون الذين يدعون بأنهم جُرحوا في أثناء المواجهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus