"الود" - Traduction Arabe en Anglais

    • friendly
        
    • cordial
        
    • cordiality
        
    • friendship
        
    • amity
        
    • goodwill
        
    • love
        
    • amicable
        
    We appreciate all that has been done thus far and the friendly atmosphere in which our relationship is evolving. UN ونحن ممتنون لجميع الجهود المبذولة حتى الآن ولجو الود الذي تتميز به العلاقة بيننا.
    First and foremost, one has to be friendly to have friends. UN لأن الصداقة تستلزم إبداء الود قبل أي شيء آخر.
    Most States do not have clearly defined maritime borders but still manage to maintain cordial and neighbourly relations. UN إذ إن أغلبية الدول ليس لديها حدود بحرية محددة بوضوح، ومع ذلك ترتبط فيما بينها بعلاقات الود وحُسن الجوار.
    His delegation was therefore committed to engaging partners in a cordial and collegial spirit, with a view to reaching consensus decisions on all items before the Committee at the current part of the session. UN ولذلك، فإن وفد بلده ملتزم بالعمل مع الشركاء بروح الود والزمالة بهدف التوصل إلى قرارات على أساس توافق الآراء بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة في الجزء الحالي من الدورة.
    The meeting was characterized by the spirit of utmost cordiality and friendship among the delegates and close international cooperation. UN واتسم الاجتماع بروح من الود والصداقة التامين فيما بين الوفود كما اتصف بروح من التعاون الدولي الوثيق.
    This has been acknowledged even by those who differed with him, because their differences did not affect their amity. UN وهذا ما اعترف به حتى مَن يختلف معه لأن الخلاف لا يفسد الود.
    The Olympic ideal is realized visibly in the spirit of goodwill. UN ويجري تحقيق المثل الأوليمبي الأعلى على نحو مرئي بروح من الود.
    The existence of friendly and good-neighbourly relations does not necessarily preclude the emergence of problems. UN إلا أن وجود علاقات الود وحســن الجوار لا يحول بالضرورة دون ظهور المشاكل.
    We just need a friendly, sincere and respectful helping hand. UN ولا نحتاج إلا إلى يد المساعدة التي تنم عن الود والصداقة والاحترام.
    I was just telling them how the bullet in my arm is a daily reminder how friendly fire isn't that friendly. Open Subtitles فقط أخبرهم ان الرصاصة في ذراعي تذكرني يوميا أن النيران الصديقة ليست بهذا الود
    friendly and all that to his swim teacher. Open Subtitles الود وكـل هـذه الأمور تـعود إلى مـعلم السبـاحة الخـاص به
    Why not hand over a reasonable amount to me and make everything friendly between us? Open Subtitles لماذا لا تعطيني منه قدراً معقولاً ليعود الود بيننا؟
    39. In the Pejë/Peć municipality, the cordial and cooperative relationship between representatives of the Serbian Orthodox Church and local authorities has continued. UN ٣٩ - وفي بلدية بيه/بيتش، لا تزال علاقة الود والتعاون بين ممثلي الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والسلطات المحلية قائمة.
    Representing as you do the Republic of Korea, a country with which Sri Lanka maintains most cordial ties of friendship and cooperation, you can count upon my delegation's full support in the discharge of the onerous duties cast upon you by the presidency of the Conference. UN إنكم إذ تمثلون جمهورية كوريا البلد الذي تقيم معه سري لانكا أوثق علاقات الود والصداقة والتعاون يمكنكم الاعتماد على كامل دعم وفدي في أداء مهامكم الشاقة التي تنيطها بكم رئاسة المؤتمر.
    First of all, let me express my congratulations for the interesting intervention of the Slovak Foreign Minister, Madam Kramplová, representing a country with which Italy entertains the most cordial relations. UN ودعوني، أولاً وقبل كل شيء، أن أُعرب عن تهاني للكلمة الهامة التي أدلت بها وزيرة خارجية سلوفاكيا السيدة كرامبلوفا التي تمثل بلداً تقيم ايطاليا معه أوثق علاقات الود.
    The meetings took place in an atmosphere of understanding and cordiality. UN ودارت هذه الاجتماعات في مناخ يتسم بالتفاهم الود.
    It was through their efforts that the work of the Committee always proceeded smoothly and in an atmosphere of genuine cordiality and efficiency. UN فمن خلال جهودهم سارت أعمال اللجنة دائما بطريقة سلسة وفي جو يسوده الود والكفاءة.
    Finally, my delegation wishes to reaffirm our country's sentiments of friendship and solidarity with the Cuban people. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يؤكد من جديد مشاعر الود والتضامن التي يكنها بلدي للشعب الكوبي.
    Based on their common interests and desire to develop relations of friendship and cooperation, UN واستنادا إلى المصلحة والرغبة المشتركة بينهما لإقامة علاقات الود والتعاون،
    We hope that the Afghan groups will continue to refrain from unlawful acts of reprisal and that amity among groups will take root. UN وأملنا أن تواصل الجماعات الأفغانية الامتناع عن أعمال الانتقام غير المشروعة وأن يسود الود بين الجماعات ويتأصل.
    The Asia Society has the noble aim of promoting the spirit of goodwill and understanding through contacts such as today's talk. UN ولجمعية آسيا هدف نبيل يتمثل في تعزيز روح الود والتفاهم من خلال اتصالات من قبيل حوار اليوم.
    He showed it to me. It was one of the most beautiful love letters I've ever read. Open Subtitles ‫أراني إياها، كانت من أجمل رسائل الود ‫التي أقرأها في حياتي
    This hope has been fulfilled in many regions of the world, where adversarial relations have been replaced by amicable negotiations and cooperation, which has led to the settlement of many disputes. UN وقد تحقق هذا اﻷمل في كثير من مناطق العالم حيث حلت علاقات الود والتفاوض والتعاون محل العلاقات المتسمة بالعداوة، مما أدى إلى تسوية كثير من المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus