"الوسطاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • intermediaries
        
    • mediators
        
    • Mediator
        
    • brokers
        
    • middlemen
        
    • intermediary
        
    • facilitators
        
    • broker
        
    • mediums
        
    • psychics
        
    • Mediation
        
    • Advocates
        
    • intermediate
        
    • intermediation
        
    • middleman
        
    The article explicitly covers a number of the required elements of active bribery, with the exception of indirect bribery through intermediaries. UN وتشمل هذه المادة صراحة عددا من الأركان اللازم توفرها في جريمة الرشو، باستثناء الرشو غير المباشر من خلال الوسطاء.
    End-users have specific needs, which in practice are met by intermediaries. UN وللمستعملين النهائيين احتياجات محددة يفي بها، في الممارسة العملية، الوسطاء.
    The activities of the mediators have helped eliminate the barriers in the communication between Roma and health care workers. UN وساعدت أنشطة الوسطاء على إزالة الحواجز التي تحول دون التواصل بين الروما والعاملين في مجال الرعاية الصحية.
    The Council stresses the need for mediators and ceasefire monitors to be properly trained to address sexual violence. UN ويؤكد المجلس ضرورة تلقي الوسطاء ومراقبي وقف إطلاق النار التدريب المناسب على كيفية التصدي للعنف الجنسي.
    In the case of civil servants, arbitration by the National Civil Service Board or a Mediator was required. UN وفي حالة الموظفين المدنيين، يتطلب الأمر تحكيماً من جانب مجلس الخدمة المدنية الوطني أو أحد الوسطاء.
    Economic brokers, irrespective of property type and legal form of organization UN الوسطاء الاقتصاديون، بصرف النظر عن نمط ملكيتهم والشكل القانوني للتنظيم
    Noting that intermediaries have been involved in major cases of diversion and attempted diversion of psychotropic substances, UN وإذ يلاحظ أن الوسطاء يتورطون في قضايا كبرى تنطوي على تسريب المؤثرات العقلية ومحاولة تسريبها؛
    They were also asked to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encourage the clandestine movement of workers. UN وطُلب إليها أيضا النظر في اتخاذ التدابير القانونية الملائمة ضد الوسطاء الذين يشجعون عمدا انتقال العمال بالطرق السرية.
    Are intermediaries such as lawyers and notaries also required to report? UN وهل الوسطاء من قبيل المحامين والموثِّقين ملزمون هم أيضا بالإبلاغ؟
    Its task is to analyse specific reports provided by financial intermediaries. UN وتتمثل مهمته في تحليل البلاغات الواقعية التي يرسلها الوسطاء الماليون.
    Local intermediaries and implementers are essential for the success and sustainability of partnerships; UN ويمثل الوسطاء والمنفذون المحليون عنصرا أساسيا لنجاح الشراكات ودوامها؛
    The Money from the Fund is disbursed through two distribution channels namely, selected financial intermediaries and Constituency Women Enterprise Scheme (C-WES). UN وتصرف الأموال من الصندوق عن طريق قناتين للتوزيع، هما الوسطاء الماليون المختارون ومخطط مشاريع المرأة على صعيد الدوائر الانتخابية.
    Similarly, in 2014, my appointment of Hiroute Guebre Sellassie as Special Envoy for the Sahel further reinforced our ranks of women mediators. UN وفي عام 2014، جاء تعييني هيروت جيبري سيلاسي مبعوثة خاصة لمنطقة الساحل ليزيد من تعزيز عدد النساء في صفوف الوسطاء.
    These mediators have played an important role in intercultural dialogue and in further promoting family participation in school dynamics. UN ويؤدي هؤلاء الوسطاء دوراً هاماً في الحوار المشترك بين الثقافات وفي زيادة مشاركة الأسرة في ديناميات المدرسة.
    Currently in the Centre mediators speak about 20 languages. UN ويتكلم الوسطاء في المركز حاليا نحو 20 لغة.
    Empowering local mediators, where appropriate, can be an effective means for building national ownership of a peace process. UN وبوسع تمكين الوسطاء المحليين، حسب الاقتضاء، أن يشكل وسيلة فعالة لبناء السيطرة الوطنية على عملية السلام.
    The Operation shifted its focus to supporting the Joint Chief Mediator's efforts to arrive at a peace agreement between the Government and the rebel movements UN تحول تركيز العملية المختلطة إلى دعم جهود كبير الوسطاء المشترك للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وحركات التمرد
    The Joint Chief Mediator is entrusted with leading the Mediation efforts between the parties to the Darfur conflict with a view to bringing them to peace negotiations. UN وكبير الوسطاء المشترك مكلف بمهمة قيادة جهود الوساطة بين الأطراف في نزاع دارفور بهدف إشراكهم في مفاوضات السلام.
    In that respect, the United Nations and the Joint Chief Mediator for Darfur have intensified their consultations with the relevant actors. UN وفي هذا الصدد، كثفت الأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك المعني بدارفور المشاورات مع الجهات الفاعلة المعنية.
    Right, and as far as brokers go, there's only so many guys on the island that can handle this kind of weight. Open Subtitles صحيح ، ومهما كانت حدود الوسطاء هناكَ فقط العديد من الرجال على الجزيرة يمكنهم التعامل معَ هذا النوع من الوزن
    24. Agricultural marketing cooperatives reduce the role of middlemen in food distribution. UN 24 - وتخفض تعاونيات التسويق الزراعية دور الوسطاء في توزيع الأغذية.
    Every year, approximately 6,160 100 ml vials of it are imported for the Cuban National Center for Medical Genetics through an intermediary. UN ويستورد المركز الوطني للطب الوراثي سنويا قرابة 160 6 قارورة عبوة 100 ملم عن طريق أحد الوسطاء.
    Eritrea and the facilitators rightly rejected this precondition that would have compromised Eritrea's sovereignty. UN وقد رفضت إريتريا إلى جانب الوسطاء عن حق هذا الشرط الذي كان سيمس بسيادة إريتريا.
    No arms/arms broker licences are issued in Iceland. UN لا يجري إصدار أية تراخيص للأسلحة أو الوسطاء في تجارة الأسلحة في أيسلندا.
    The purpose for street procession is actually to bless the general public by the gods through the mediums. Open Subtitles إنَّ الغرض من موكب الشارع هوَ مُباركة جموع العامّة من قبل الآلهة من خلال الوسطاء.
    I'm not gonna make any drastic changes... other than the fact that we'll no longer be hiring psychics and you're no longer head detective. Open Subtitles بجانب أنّنا لن نوظّف الوسطاء الرّوحانيّون، ولم تعد أنت رئيس المُحقّقين.
    To that end, the Committee recommends that the State party guarantee the independence of the Parliamentary Advocates office and strengthen its role in the elimination of racial discrimination by effectively using its legal power. UN لذا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل استقلالية مكتب الوسطاء البرلمانيين وتعزز دوره في القضاء على التمييز العنصري عن طريق استعمال سلطاته القانونية بفعالية.
    19. Services play an important facilitation role, as producer/intermediate services enhance productivity and competitiveness of an entire economy. UN 19- وتؤدي الخدمات دوراً تيسيرياً هاماً، إذ تعزز خدمات المنتجين/الوسطاء إنتاجية اقتصاد بأكمله وقدرته على المنافسة().
    :: The Superintendency of Financial intermediation Institutions (financial intermediaries in general and exchange bureaux); UN :: هيئة الرقابة العليا على مؤسسات الوساطة المالية (الوسطاء الماليون عامة ومكاتب الصرافة)؛
    Sanjivan Ruprah also told the Panel that he had an office in Abidjan where Issa Sessay, the interim leader of the RUF Party, through a middleman had come to offer great quantities of diamonds late in 2001. UN وأبلغ سانجيفان روبراه الفريق أيضا بأن لديه مكتبا في أبيدجان وأن عيسى سيساي، القائد المؤقت للجبهة المتحدة الثورية، حاول من خلال أحد الوسطاء أن يعرض عليه كميات كبيرة من الماس في أواخر عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus