Confidential shelter sites or highly secure shelters may be the only way to ensure such women's safety. | UN | وقد تمثل مواقع المآوي السرية أو المآوي ذات الاحتياطيات الأمنية المشددة، الوسيلة الوحيدة لضمان سلامة هؤلاء النساء. |
The young people stated that the only way to change such practices is to start at home. | UN | وذكر الشباب أن الوسيلة الوحيدة لتغيير مثل هذه الممارسات هي أن يبدأ التغيير من المنزل. |
She is the only way I'm keeping these girls at bay. | Open Subtitles | إنها الوسيلة الوحيدة التي تبقيني على مقربة من أولئك الفتيات |
For many, seeking employment away from their homes or outside their country of origin is the only means to escape poverty. | UN | وبالنسبة للكثيرات منهن، فإن البحث عن عمل خارج ديارهن أو خارج بلدانهن الأصلية، يشكل الوسيلة الوحيدة للهروب من الفقر. |
Benin firmly believes in dialogue as the only means of settling disputes and restoring trust among States. | UN | تؤمن بنن إيمانا راسخاً بنجاعة الحوار باعتباره الوسيلة الوحيدة لتسوية النزاعات واستعادة الثقة بين الدول. |
I guess the only way to stay in the same military unit is to have a great calamity like an earthquake. | Open Subtitles | أعتقد بأن الوسيلة الوحيدة التي تجعلنا نكون سوياً في نفس الوحدة العسكرية هي وجود كارثة طبيعية كبيرة مثل الزلزال |
You don't. That door is the only way out. | Open Subtitles | لاتستطيع , ذلك الباب هو الوسيلة الوحيدة للخروج |
It's the only way we can get everybody out. | Open Subtitles | هذه هى الوسيلة الوحيدة لإخراج الجميع من هنا |
After a while, it becomes the only way you can dream. | Open Subtitles | بعد حين، تغدو تلك الوسيلة الوحيدة التي يمكنكَ الحلم بها |
That was the only way he had to get information out. | Open Subtitles | كانت هذه هي الوسيلة الوحيدة . لكي يرسل المعلومات خارجاً |
It's the only way I can protect you now. | Open Subtitles | إنها الوسيلة الوحيدة التي أستطيع بها حمايتك الآن. |
While democracy is not the only means by which improved governance can be achieved, it is the only reliable one. | UN | وإذا كانت الديمقراطية لا تشكل الوسيلة الوحيدة التي يمكن من خلالها تحسين أساليب الحكم، فإنها الوسيلة الوحيدة الموثوقة. |
Canada is committed to the ultimate elimination of anti-personnel landmines as the only means of controlling this scourge. | UN | وكندا ملتزمة باﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبار ذلك الوسيلة الوحيدة للسيطرة على هذا الوبال. |
However, labour-market flexibility was not the only means of achieving that end. | UN | ومع ذلك، ليست مرونة سوق العمل الوسيلة الوحيدة لتحقيق هذه الغاية. |
Compliance with the rules and principles established by international law, including humanitarian law, are the only means to establish international relations that are peaceful and respectful of human rights. | UN | ويشكل الامتثال للقواعد والمبادئ التي ينص عليها القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، الوسيلة الوحيدة لإقامة علاقات دولية سلمية تقوم على احترام حقوق الإنسان. |
Industry verification is, however, not the only means of promoting non-proliferation. | UN | غير أن التحقق من الصناعة ليس الوسيلة الوحيدة لتعزيز عدم الانتشار. |
Labor is recognized as the only means by way of which the individual earns his living. | UN | ويعترف بالعمل باعتباره الوسيلة الوحيدة أمام الفرد كي يكسب رزقه. |
However, a convention was not the sole means of ensuring effectiveness, as it would be subject to the will of individual States, which could choose not to adopt it. | UN | غير أن وجود اتفاقية ليس الوسيلة الوحيدة لكفالة الفعالية لأنها ستخضع لإرادة فرادى الدول، التي قد تختار عدم اعتمادها. |
The United Nations is the only vehicle that can help us attain those solutions and give legitimacy to our actions. | UN | والأمم المتحدة هي الوسيلة الوحيدة التي يمكن أن تساعدنا في التوصل إلى تلك الحلول، وتضفي الشرعية على أعمالنا. |
That was our only way of finding out what was going on! | Open Subtitles | لقد كان هو الوسيلة الوحيدة التي سنعرف بها ما يجري حولنا |
However, that legislation was not the only instrument for eliminating wage discrepancies. | UN | غير أن ذلك القانون ليس الوسيلة الوحيدة للقضاء على التفاوت في الأجور. |
It may be the only thing strong enough to kill your grandfather for good. | Open Subtitles | لربما إنها الوسيلة الوحيدة لقتل جدكِ لأجل الصالح الافضل. |
Those were the only ways of breaking the current impasse and reaching a just, lasting and mutually acceptable political solution. | UN | فتلك هي الوسيلة الوحيدة للخروج من الطريق المسدود الحالي والوصول إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول. |