the situation with regard to nuclear non-proliferation was much more complicated than it had been a few decades ago. | UN | وأضاف أن الوضع فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي هو الآن أكثر تعقدا مما كان منذ بضعة عقود. |
the situation with respect to amphetamine-type stimulants also remains a significant global threat. | UN | ولا يزال الوضع فيما يتعلق بالمنشّطات الأمفيتامينية أيضا مصدر تهديد كبير على الصعيد العالمي. |
The Board was requested to take those and other factors into account when reviewing the situation with regard to coca leaf chewing. | UN | وطلب الممثلان إلى الهيئة أن تضع هذه العوامل وغيرها في الحسبان عند استعراض الوضع فيما يتعلق بمضغ ورقة الكوكا. |
Annex II provides information on the status of the Repertory. | UN | ويوفر المرفق الثاني معلومات عن الوضع فيما يتعلق بالمرجع. |
In the years since the submission of Israel's initial report, there has been stability in the situation in adult education. | UN | وفي السنين التالية لتقديم تقرير إسرائيل الأولي كان هناك استقرار في الوضع فيما يتعلق بتعليم البالغين. |
Steps have been taken to rectify the situation as regards segregation of duties. | UN | وقد اتخذت خطوات لاصلاح الوضع فيما يخص الفصل بين المهام. |
After the signing of the Ottawa treaty, the situation with respect to anti-personnel landmines has changed. | UN | وقد تغير الوضع فيما يتصل باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بعد توقيع معاهدة أوتاوا. |
Therefore, the situation with regard to the provision of assistance to the family in kind and in the form of services has also changed. | UN | ولذلك فقد تغير الوضع فيما يتصل بالمساعدة التي تقدم إلى اﻷسرة في شكل عيني وفي شكل خدمات. |
The results of examinations are used by the appropriate organs for taking decisions with a view to improving the situation with respect to human health protection. | UN | وتستخدم اﻷجهزة المعنية النتائج التي تسفر عنها تلك الفحوص لاتخاذ قراراتها بهدف تحسين الوضع فيما يتعلق بحماية صحة اﻹنسان. |
The Committee also regrets that the replies provided by the State party have not clarified the situation with regard to the provision of health services in Cameroon. | UN | كما تأسف لأن الردود التي قدمتها الدولة الطرف لم توضح الوضع فيما يتعلق بتوفير الخدمات الصحية في الكاميرون. |
As a result there is not a lot that can be done to improve the situation with these pyrotechnically initiated rounds. | UN | ونتيجة لذلك لا توجد إجراءات كثيرة يمكن اتخاذها لتحسين الوضع فيما يتعلق بهذه الطلقات المستحثة حراريا. |
To this end, MOC is formulating an analysis of the situation with regard to respect for the protection of copyright. | UN | ولهذا الغرض، تقوم وزارة الثقافة بتحليل الوضع فيما يتعلق بحماية حقوق الطبع. |
In Slovakia, the most recent reports indicate that the situation with regard to cocaine abuse is stable. | UN | وتشير أحدث التقارير في سلوفاكيا إلى استقرار الوضع فيما يخص تعاطي الكوكايين. |
It also requested additional information about the status of preparation for the signature and ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | والتمست أيضاً معلومات إضافية عن الوضع فيما يتعلق بالتحضير لتوقيع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتصديق عليها. |
The Marriage Bill provides that one does not have to pay dowry to get married and that therefore marriage is a complete contract irrespective of the status of dowry. | UN | وينص مشروع قانون الزواج على أنه لا يوجد واجب لدفع مهر وبالتالي فإن الزواج عقد كامل بأتم معنى الكلمة بصرف النظر عن الوضع فيما يتعلق بالمهر. |
The Chairman outlined a proposal to resolve the status of the composition of the Bureau. | UN | طرح الرئيس اقتراحا لتسوية الوضع فيما يتعلق بتكوين المكتب. |
It enquired about the status regarding Norway's intention to ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وتساءلت عن الوضع فيما يتعلق بنية النرويج التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
The situation in this aspect has not changed since the last periodic report was submitted. | UN | ولم يتغير الوضع فيما يتعلق بذلك منذ تقديم التقرير الدوري السابق. |
the situation as regards portfolio investments, however, was different. | UN | غير أن الوضع فيما يتعلق باستثمارات حوافظ اﻷوراق المالية يختلف عن ذلك. |
The Attorney-General is examining the Supreme Court judgement with a view to regularizing the position with regard to the Optional Protocol. | UN | وينظر النائب العام في قرار محكمة التمييز بغية تسوية الوضع فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري. |