"الوطنية لكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • respective national
        
    • individual national
        
    • own national
        
    This need for such equipment was identified in the respective national action plans on small arms of States. UN وقد تم تحديد الحاجة إلى تلك المعدات في خطط العمل الوطنية لكل دولة بشأن الأسلحة الصغيرة.
    United Nations Radio also provided direct broadcasts of the statements of many world leaders to their respective national broadcast networks. UN ووفرت إذاعة الأمم المتحدة أيضا بثا مباشرا لبيانات كثير من قادة العالم إلى شبكات الإذاعة الوطنية لكل منهم.
    It encouraged the other member States to continue their efforts to achieve that accreditation for their respective national institutions from the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions. UN وشجعت سائر الدول الأعضاء على مواصلة بذل مساعيها لكي تحصل المؤسسات الوطنية لكل منها على الاعتماد نفسه لدى لجنة التنسيق الدولية المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The NNSC also submits this report to their respective national authorities. UN وتقدم لجنة الأمم المحايدة أيضا هذا التقرير إلى السلطات الوطنية لكل عضو من أعضائها.
    The Institute consolidated its cooperation with member States in order to develop joint programmes of action based on individual national requirements in the area of crime prevention, using the international legal instruments as an effective means to address the crime problem. UN كما عزّز المعهد تعاونه مع الدول الأعضاء بغية وضع برامج عمل مشتركة بناء على الاحتياجات الوطنية لكل دولة في مجال منع الجريمة، مستخدما الصكوك القانونية الدولية كوسيلة فاعلة لمواجهة مشكلة الجريمة.
    Countries are implementing water management measures that are important in their own national contexts. UN وتنفذ البلدان تدابير متعلقة بإدارة المياه تكتسي أهمية في إطار الأوضاع الوطنية لكل منها.
    The NNSC will also submit this report to their respective national authorities. UN وتقدم لجنة الأمم المحايدة أيضا هذا التقرير إلى السلطات الوطنية لكل عضو من أعضائها.
    Those of us who are able might start by improving our respective national capacity to make contributions to be put at the service of the United Nations. UN والقادرون منا يمكنهم البدء بتحسين القدرة الوطنية لكل منا لتقديم المساهمات.
    The Central African authorities shall accept as valid, and shall exempt from fees or charges, driving licences and permits issued to MISAB personnel by their respective national authorities. UN تقبل سلطات أفريقيا الوسطى، دون المطالبة بضرائب أو رسوم شهادات وتراخيص السياقة المسلمة إلى أفراد بعثة الرصد من جانب السلطات الوطنية لكل منهم، وتقر بصلوحيتها.
    This depended on the availability of the individual inspectors and the readiness of their respective national authorities to make their services available to the United Nations. UN ذلك أنه كان يعتمد على توافر فرادى المفتشين واستعداد السلطات الوطنية لكل منهم لإتاحة خدماتهم للأمم المتحدة.
    Those presentations will be based on their respective national development strategies and the implementation thereof. UN وستستند تلك العروض إلى الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لكل بلد وإلى تنفيذها.
    The offices would assist the respective national authorities in monitoring and enforcing the arms embargoes on their territories. UN ومن شأن تلك المكاتب أن تساعد السلطات الوطنية لكل بلد على رصد وإنفاذ الحظر على الأسلحة في بلدانها.
    Statements of the delegations that provided examples to illustrate their respective national experience are summarized below. UN وفيما يلي موجز لبيانات الوفود التي قدمت أمثلة توضح التجربة الوطنية لكل منها.
    However, many countries have expressed concern that the balance between the likely benefits and shortcomings of the outcome of the Round would be inadequate from the standpoint of their respective national interests. UN بيد أن بلدانا عديدة أعربت عن قلقها ﻷن التوازن بين الفوائد وجوانب القصور المرجحة في نتيجة تلك الجولة غير ملائم من وجهة نظر المصالح الوطنية لكل من تلك البلدان.
    The delegate noted that national human rights mechanisms and institutions needed to promote human rights while taking into consideration the specificities of their respective national contexts. UN وأشار مندوب سري لانكا إلى أن الآليات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عليها تعزيز حقوق الإنسان مع مراعاة خصوصيات السياقات الوطنية لكل بلد.
    Some nuclear-weapons States outlined that under their respective national policies any use of nuclear weapons would only be considered in extreme circumstances in accordance with applicable international humanitarian law. UN وأبرز بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أن النظر في أي استخدام للأسلحة النووية في إطار السياسة الوطنية لكل منها لا يتم إلاّ في أقصى الظروف ووفقا للقانون الإنساني الدولي المنطبق.
    It was suggested that States parties could agree to share, subject to their respective national laws and procedures, information and expertise through bilateral and multilateral mechanisms. UN ورأى البعض أن بإمكان الدول الأطراف أن توافق على تبادل المعلومات والخبرات عن طريق آليات ثنائية ومتعددة الأطراف، مع مراعاة القوانين والإجراءات الوطنية لكل منها.
    The Group of 77 and China was confident that UNIDO still had the potential to help developing countries achieve sustainable development, according to their respective national priorities and using a constructive, demand-driven approach. UN وقال إنَّ مجموعة ال77 والصين واثقة بأنَّ اليونيدو ما يزال بإمكانها أن تساعد الدول النامية على تحقيق التنمية المستدامة وفقاً للأولويات الوطنية لكل منها باتّباع نهج بنّاء قِوامه الطلب.
    :: Encourages institutions of higher education to sign cooperation agreements to foster the mobility of students and teachers, to implement joint degrees according to the respective national rules and to create common academic research programmes; UN :: يشجع مؤسسات التعليم العالي على توقيع اتفاقات تعاون لتعزيز تنقل الطلاب والمدرسين، وتنفيذ برامج للدرجات العلمية المشتركة وفقا للقواعد الوطنية لكل بلد، ووضع برامج مشتركة للبحوث الأكاديمية؛
    The Institute continues its efforts to consolidate cooperation with member States in order to develop joint programmes of action based on individual national requirements in the area of crime prevention, using the international legal instruments as an effective means to address the crime problem. UN ويواصل المعهد بذل جهوده لتعزيز التعاون مع الدول الأعضاء بغية وضع برامج عمل مشتركة بناء على الاحتياجات الوطنية لكل دولة في مجال منع الجريمة، مستخدما الصكوك القانونية الدولية كوسيلة فاعلة لمواجهة مشكلة الجريمة.
    6. At the national level, in the context of implementation of their individual national action plan and under the auspices of the Sahel and Sahara Observatory, Mali, Morocco, Senegal and Tunisia have already created a first version of their EIMSI. UN ٦ - على المستوى الوطني ، قامت بالفعل مالي والمغرب والسنغال وتونس ، في اطار تنفيذ خطة العمل الوطنية لكل منها ، وبرعاية من مرصد منطقة الساحل والصحراء ، باستنباط صيغة أولى لنظم آيمسي الخاصة بها .
    Parties may provide whatever information best describes their own national circumstances for each of the subject headings. UN ويجوز أن تقدم الأطراف أية معلومات تتضمن أفضل وصف لظروفها الوطنية لكل واحد من عناوين المواضيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus