I reiterate my appeal for the solidarity of developed countries with Haiti, since implementation has fallen far short of the many promises. | UN | وأود أن أكرر مناشدتي للبلدان المتقدمة النمو بالتضامن مع هايتي، حيث كان التنفيذ أقل كثيرا من الوعود الكثيرة التي قطعت. |
Today, I would like to reflect on each of these promises. | UN | واليوم، أود أن أتأمل في كل واحد من هذه الوعود. |
He hoped that Member States would find that he and the UNIDO staff had done their best to fulfil those promises. | UN | وأعرب عن أمله في أن تجد الدول الأعضاء أنه هو وموظفي اليونيدو قد بذلوا قصارى جهدهم للوفاء بهذه الوعود. |
Unsettling the established order often offers the best promise of progress. | UN | فضعضعة النظام المستقر كثيراً ما تنطوي على أفضل الوعود بالتقدم. |
Present-day challenges call into question our ability to fulfil such promises. | UN | والتحديات الحالية تضع قدرتنا على الوفاء بهذه الوعود موضع تساؤل. |
We need to strengthen genuine partnership to deliver on these promises and to turn hope into reality. | UN | ويتعين علينا تعزيز الشراكة الحقيقية، بغية الإنجاز بشأن هذه الوعود وترجمة الأمل إلى واقع حقيقي. |
commitments made must be commitments kept. We must hold to account those who repeatedly make empty promises. | UN | والالتزامات المقدمة يجب الوفاء بها، وعلينا أن نخضِع للمساءلة من لا ينفكون يطلقون الوعود الجوفاء. |
Despite the Government's promises to rebuild it, it is reported that no action has so far been taken. | UN | وتفيد التقارير بأنه لم تتخذ أية إجراءات حتى اﻵن على الرغم من الوعود التي قدمتها الحكومة بإعادة بنائه. |
While it may not have fulfilled all the promises that the Charter holds, its utility and institutional durability are firmly established. | UN | وربما لم تف اﻷمم المتحدة بكل الوعود التي وردت في الميثاق، ولكن فائدتها وقدرتها على الاستمرار كمؤسسة ثابتان تماما. |
He was pleased to state that all the promises made to the Secretary-General in the interim response had been fulfilled. | UN | وأضاف أنه يسعده أن يبيﱢن أن جميع الوعود التي قدمت لﻷمين العام في الرد المؤقت تم الوفاء بها. |
Such are the kinds of promises about gains from free trade that we hear from the World Trade Organization. | UN | ومن أمثلة ذلك، الوعود من قبيل المكاسب المتأتية من التجارة الحرة التي نسمعها من منظمة التجارة العالمية. |
The many promises made have not been acted upon. | UN | ولم يجر تنفيذ الكثير من الوعود التي قُطعت. |
We note a big gap between unilateral promises and actual achievements. | UN | ونحن نلاحظ وجود فجوة كبيرة بين الوعود الأحادية والإنجازات الفعلية. |
And just like any politician, he made plenty of promises. | Open Subtitles | ولقد قدم الكثير من الوعود مثله كمثل بقية السياسيين |
promises to little boys don't hold water in the zone. | Open Subtitles | الوعود لطفل صغير لا يعتمد عليها في ساحه الحادث. |
You two will have to continue crafting empty promises later. | Open Subtitles | أنتما الاثنان سيكون عليكما مواصلة صياغة الوعود الفارغة لاحقًا. |
No more promises. I just want to do our jobs. | Open Subtitles | لا مزيد من الوعود ، أود فقط القيام بعملنا |
Efforts should also be deployed to re-engage in the negotiations and deliver the development promise of the Round. | UN | وينبغي أيضا بذل الجهود للمشاركة ثانية في المفاوضات وتنفيذ الوعود المتعلقة بالتنمية التي قدمت في الجولة. |
That's not the kind of thing that you promise. | Open Subtitles | فتلك الأنواع من الوعود لا يجب أن نقطعُها |
And I understand that you have written your own vows, which is great, because that gives me less to do. | Open Subtitles | وأنا أفهم أن كنت قد كتبت الوعود الخاصة بك، وهو أمر عظيم، لأن أن يعطيني أقل للقيام به. |
We got other pledges to consider who have more impressive résumés. | Open Subtitles | حَصلنَا على الوعود الأخرى للإعتِبار من لَديهُ ملخَّصاتُ أكثرُ روعة |
The new assistance promised to developing countries is going ahead at slow pace. | UN | وتسير الوعود الجديدة بتقديم المساعـــدة للبلدان النامية بخطى بطيئة. |
You keep promising and apologizing, but you don't really do it. | Open Subtitles | أنت تستمر فى إلقاء الوعود والإعتذار ولكنك حقاً لا تفى بها |
The promises you made on prison reform, you haven't delivered on them. | Open Subtitles | الوعود التي قلتيها في السجن الاصلاحات , لم تعملي منها شيء |