"الوعود" - Traduction Arabe en Anglais

    • promises
        
    • promise
        
    • vows
        
    • pledges
        
    • promised
        
    • promising
        
    • delivered
        
    • commitments
        
    I reiterate my appeal for the solidarity of developed countries with Haiti, since implementation has fallen far short of the many promises. UN وأود أن أكرر مناشدتي للبلدان المتقدمة النمو بالتضامن مع هايتي، حيث كان التنفيذ أقل كثيرا من الوعود الكثيرة التي قطعت.
    Today, I would like to reflect on each of these promises. UN واليوم، أود أن أتأمل في كل واحد من هذه الوعود.
    He hoped that Member States would find that he and the UNIDO staff had done their best to fulfil those promises. UN وأعرب عن أمله في أن تجد الدول الأعضاء أنه هو وموظفي اليونيدو قد بذلوا قصارى جهدهم للوفاء بهذه الوعود.
    Unsettling the established order often offers the best promise of progress. UN فضعضعة النظام المستقر كثيراً ما تنطوي على أفضل الوعود بالتقدم.
    Present-day challenges call into question our ability to fulfil such promises. UN والتحديات الحالية تضع قدرتنا على الوفاء بهذه الوعود موضع تساؤل.
    We need to strengthen genuine partnership to deliver on these promises and to turn hope into reality. UN ويتعين علينا تعزيز الشراكة الحقيقية، بغية الإنجاز بشأن هذه الوعود وترجمة الأمل إلى واقع حقيقي.
    commitments made must be commitments kept. We must hold to account those who repeatedly make empty promises. UN والالتزامات المقدمة يجب الوفاء بها، وعلينا أن نخضِع للمساءلة من لا ينفكون يطلقون الوعود الجوفاء.
    Despite the Government's promises to rebuild it, it is reported that no action has so far been taken. UN وتفيد التقارير بأنه لم تتخذ أية إجراءات حتى اﻵن على الرغم من الوعود التي قدمتها الحكومة بإعادة بنائه.
    While it may not have fulfilled all the promises that the Charter holds, its utility and institutional durability are firmly established. UN وربما لم تف اﻷمم المتحدة بكل الوعود التي وردت في الميثاق، ولكن فائدتها وقدرتها على الاستمرار كمؤسسة ثابتان تماما.
    He was pleased to state that all the promises made to the Secretary-General in the interim response had been fulfilled. UN وأضاف أنه يسعده أن يبيﱢن أن جميع الوعود التي قدمت لﻷمين العام في الرد المؤقت تم الوفاء بها.
    Such are the kinds of promises about gains from free trade that we hear from the World Trade Organization. UN ومن أمثلة ذلك، الوعود من قبيل المكاسب المتأتية من التجارة الحرة التي نسمعها من منظمة التجارة العالمية.
    The many promises made have not been acted upon. UN ولم يجر تنفيذ الكثير من الوعود التي قُطعت.
    We note a big gap between unilateral promises and actual achievements. UN ونحن نلاحظ وجود فجوة كبيرة بين الوعود الأحادية والإنجازات الفعلية.
    And just like any politician, he made plenty of promises. Open Subtitles ولقد قدم الكثير من الوعود مثله كمثل بقية السياسيين
    promises to little boys don't hold water in the zone. Open Subtitles الوعود لطفل صغير لا يعتمد عليها في ساحه الحادث.
    You two will have to continue crafting empty promises later. Open Subtitles أنتما الاثنان سيكون عليكما مواصلة صياغة الوعود الفارغة لاحقًا.
    No more promises. I just want to do our jobs. Open Subtitles لا مزيد من الوعود ، أود فقط القيام بعملنا
    Efforts should also be deployed to re-engage in the negotiations and deliver the development promise of the Round. UN وينبغي أيضا بذل الجهود للمشاركة ثانية في المفاوضات وتنفيذ الوعود المتعلقة بالتنمية التي قدمت في الجولة.
    That's not the kind of thing that you promise. Open Subtitles فتلك الأنواع من الوعود لا يجب أن نقطعُها
    And I understand that you have written your own vows, which is great, because that gives me less to do. Open Subtitles وأنا أفهم أن كنت قد كتبت الوعود الخاصة بك، وهو أمر عظيم، لأن أن يعطيني أقل للقيام به.
    We got other pledges to consider who have more impressive résumés. Open Subtitles حَصلنَا على الوعود الأخرى للإعتِبار من لَديهُ ملخَّصاتُ أكثرُ روعة
    The new assistance promised to developing countries is going ahead at slow pace. UN وتسير الوعود الجديدة بتقديم المساعـــدة للبلدان النامية بخطى بطيئة.
    You keep promising and apologizing, but you don't really do it. Open Subtitles أنت تستمر فى إلقاء الوعود والإعتذار ولكنك حقاً لا تفى بها
    The promises you made on prison reform, you haven't delivered on them. Open Subtitles الوعود التي قلتيها في السجن الاصلاحات , لم تعملي منها شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus