"الى الوراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • backwards
        
    • turn
        
    • backward
        
    • Back
        
    • retrograde
        
    • turned
        
    • turning
        
    • Step
        
    • the hands of time
        
    It's up to people like us to set the example,'cause if we don't, this whole civilization slides backwards. Open Subtitles الأمر متروك لأناس مثلنا لنكون مثال السبب إذا لم نفعل ذلك هذه الحضارة كلها ستعود الى الوراء
    You seem to be moving backwards as a producer. Open Subtitles يبدو أنك تتراجع الى الوراء بالنسبه الى منتـج
    The stone coffin has the power to turn Back. Open Subtitles التابوت الحجري لديه القدرة على العودة الى الوراء
    There's no one to turn to, and no going Back. Open Subtitles لا أحد لتلجأ اليه لا يمكنك الرجوع الى الوراء
    The Europeans saw India as a primitive, backward place. Open Subtitles رأى الأوروبيون الهند باعتبارها بدائية، مكان الى الوراء.
    THE FUTURE COULD BE REACHING Back AND STEALING SOME. Open Subtitles المستقبل يمكن أَن يعود الى الوراء ويسرق البعض.
    A retrograde intubation, but that could take up to four minutes. Open Subtitles تنبيب الى الوراء لكن ذلك ممكن أن ياخد 4 دقائق.
    The recent nuclear tests in South Asia constituted a Step backwards with regard to regional and global security. UN إن التجارب النووية التي أجريت مؤخرا في جنوب آسيا تشكل خطوة الى الوراء بالنسبة لﻷمن اﻹقليمي والعالمي.
    To require State consent for a case to be submitted to the court would be a Step backwards from existing law. UN ذلك أن اشتراط موافقة الدول على تقديم قضية الى المحكمة إنما يشكل الرجوع خطوة الى الوراء عن القانون الموجود حاليا.
    My Government deeply regrets those decisions, which are a serious Step backwards in the consistent efforts made by the international community to achieve the total elimination of nuclear tests and non-proliferation of such weaponry. UN وتأسف حكومتي بشدة لتلك القرارات التي تشكل خطوة خطيرة الى الوراء في الجهود المثابرة التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحقيق القضاء التام على التجارب النووية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    We believe that this test is another Step backwards in the endeavour of the international community to ban nuclear testing. UN ونعتقد بأن هذه التجربة هي خطوة أخرى الى الوراء في مسعى المجتمع الدولي الى حظر التجارب النووية.
    So, by looking at the amount of waste byproduct, you can work backwards to figure out how much sarin gas is being destroyed. Open Subtitles لذلك، من خلال النظر في كمية من ثانوية النفايات، يمكنك العمل الى الوراء لمعرفة تدمر كم بغاز السارين.
    Working backwards and taking into account the 2009, 2012 leap years, 3,553 days... Open Subtitles بالقيام بالعد العكسي الى الوراء في 2009 و 2012 سنة كبيسة، هذا يعني 3553 يوما
    Don't you wish you could just turn Back the clock? Open Subtitles الا ترغب فقط في ان ترجع الزمن الى الوراء
    Like, if Home Boy can turn Back time in chapter 23, why didn't he just do that in the first chapter? Open Subtitles مثل، إذا ولد المنزل يمكن العودة الى الوراء مرة في الفصل 23, لماذا لم يفعل هذا في الفصل الأول?
    Of course, barely four months ago, a small group, nostalgic for authoritarianism, tried to turn Back the clock. UN والواقع أنه قبل مجرد أربعة أشهر شعرت مجموعة صغيرة بالحنين الى الحكم الاستبدادي، فحاولت أن تعيد عقارب الساعة الى الوراء.
    Consistent with the Forum's collective decision, we condemn the actions of the French Government. France's actions constitute a Step backward. UN واتساقا مع القرار الجماعي للمحفل، ندين أعمال الحكومة الفرنسية التي تشكل خطوة الى الوراء.
    Then, the force of the blows pushed him backward and caused him to fall and hit his neck on something with a sharp, horizontal edge. Open Subtitles ثم القوة من الضربات التي دفعته الى الوراء وتسبب له في الانخفاض وضرب عنقه
    These obstacles, retrograde steps and negative developments will be indicated in the recommendations to the Government. UN وهذه العوائق والخطوات الى الوراء والتطورات السلبية سوف ترد الاشارة اليها في التوصيات الموجهة الى الحكومة.
    The surviving elephant turned Back and trampled their own army. Open Subtitles تحولت الفيل على قيد الحياة الى الوراء وتداس جيشهم.
    If we're going to do this... there's no turning Back. Open Subtitles إذا أردنا القيام بذلك ليس هناك عودة الى الوراء
    It's not like you to Step Back from a fight. Open Subtitles انها ليست مثلك أن خطوة الى الوراء من معركة.
    If I could turn Back the hands of time Open Subtitles ♪ إذا كان بإمكاني العودة الى الوراء عقارب الزمن ♪

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus