"اليأس" - Traduction Arabe en Anglais

    • despair
        
    • desperation
        
    • desperate
        
    • hopelessness
        
    • menopause
        
    • hopeless
        
    • miserable
        
    • desperately
        
    • depression
        
    • frustration
        
    • misery
        
    • despondency
        
    • hopelessly
        
    Terrorism denies human rights, hinders development, undermines social cohesion and spreads despair. UN والإرهاب ينكر حقوق الإنسان، ويعوق التنمية، ويقوض التماسك الاجتماعي، ويشيع اليأس.
    Sport can create hope where there was once despair. UN وبوسع الرياضة أن تبعث على الأمل مكان اليأس.
    By fighting drought and famine in the Horn today, we fight the despair that can lead people towards violence and terrorism. UN وإذ نكافح الجفاف والمجاعة في القرن الأفريقي اليوم، فنحن نحارب اليأس الذي يمكن أن يدفع الناس نحو العنف والإرهاب.
    Today, despots feast in the raging rivers of desperation, seeking refuge among the weak, preying upon the vulnerabilities of the less fortunate. UN اليوم، يحتفل الطغاة بفرح وسط أنهار اليأس الهائجة، يلتمسون الملاذ بين الضعفاء، ويستغلون مواطن الضعف لدى من هم أقل حظا.
    When women do it, it's often considered desperate or psycho. Open Subtitles عندما تفعلها النساء تعتبر نوع من اليأس أو الجنون
    Overcoming hopelessness requires addressing its causes: poverty, disease and ignorance. UN والتغلب على اليأس يتطلب معالجة أسبابه: الفقر والمرض والجهل.
    I understand the despair and anger they all feel at the injustices committed against, our political prisoners. UN إنني أفهم اليأس والغضب اللذين تشعرون بهما جميعا إزاء المظالم التي ترتكب ضد سجنائنا السياسيين.
    Indeed, we have no alternative or option in this matter, for to give up hope is only to slide into the depths of despair. UN وفي الواقع، ليس أمامنا من خيار أو بديل في هذه المسألة، ﻷن التخلي عن اﻷمل لا يعني إلا الانزلاق الى أعماق اليأس.
    As I speak before this Assembly today, millions of people are in despair and distress in the Great Lakes region. UN وبينما أتكلم أمام هذه الجمعية العامة اليوم، يعاني الملايين من البشر من اليأس والشدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Israel could have let despair and cynicism overtake diplomacy and could have declared that the peace process had failed. UN وكان بإمكان إسرائيل أن تدع اليأس والاستخفاف يتغلبان على الدبلوماسية، فكان بإمكانها أن تعلن فشل عملية السلام.
    That issue is the appalling humanitarian and economic despair brought about by the misuse of anti-personnel landmines. UN وتلك المسألة هي اليأس اﻹنسانــي والاقتصـــادي المروع الذي يسببه سوء استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    When I spoke at the special session on AIDS, last year, I said the world faced two paths: despair or hope. UN وعندما تكلمت في الدورة الاستثنائية عن الإيدز، في العام الماضي، قلت إن أمام العالم طريقين: طريق اليأس وطريق الأمل.
    As all know, poverty leads to despair, violence and chaos. UN وكما يعلم الجميع، يؤدي الفقر إلى اليأس والعنف والفوضى.
    Harsh weather conditions are experienced by millions of peoples all over the world, causing despair and suffering. UN ويعاني ملايين البشر في كل أنحاء العالم من الأحوال المناخية القاسية، التي تسبب اليأس والمعاناة.
    So dig the still and eerie calm of resignation shot through with a million little tales of final desperation. Open Subtitles لذلك لا يزال يحفر الهدوء الغريب من الإستقالة إطلاق من خلال مليون حكايات صغيرة النهائية من اليأس.
    It was so silly, amateurish. It reeked of desperation. Open Subtitles ،إنها سخيفة، قليلة الخبرة تفوح منها رائحة اليأس
    Even I can't stand the sight of my own desperation. Open Subtitles حتى أني لا أستطيع إيقاف نظرة اليأس الخاصة بي
    The mother gets desperate, the father tries to calm her down. Open Subtitles الأم يصيبها اليأس و الأب يحاول أن يهدأ من روعها
    they don't like desperate, and they don't like to wait. Open Subtitles إنهم لا إنهم لا يحبون اليأس ولا يحبون الإنتظار
    Our MDGs current scorecard is neither perfect nor desperate. UN إن سجلنا الحالي للأهداف الإنمائية للألفية ليس كاملا ولا يبعث على اليأس.
    Africa is not, however, a continent entirely and inevitably abandoned to hopelessness. UN غير أن أفريقيا ليست قارة تركت بشكل تام لبراثن اليأس والقنوط.
    I've been sleeping with the doorman, thought I was pregnant, and just found out I'm in menopause. Open Subtitles لقد كنت أواعد البواب، ولقد إعتقدت بأنني حامل، ولقد إكتشفت لتو بأنني بلغت سن اليأس.
    While the economic situation remains difficult, it is not hopeless. UN ومع أن الحالة الاقتصادية لا تزال صعبة، فإنها لا تبعث على اليأس.
    Crap pay, miserable working conditions, but the chance to change one special kid's life. Open Subtitles راتبٌ بخس، عمل يسبب اليأس ولكن الفرصة لتغيير حياة شخص هي اللحظة المنتظرة
    Taken together, those developments have caused the humanitarian situation of the Palestinian people to plummet to desperately low levels. UN لقد تسببت تلك التطورات مجتمعة، في دفع الحالة الإنسانية للشعب الفلسطيني إلى مستويات مزرية تبعث على اليأس.
    But while most people see the great depression as a time of hopelessness, Open Subtitles ولكن في حين أن معظم الناس رأت الكساد فترة من اليأس
    These are all symptoms of frustration, hatred and despair that manifest themselves in many parts of the world in violent acts. UN إنها جذور كثير من مظاهر الاحتقان ومشاعر اليأس والإحباط والكراهية في عدد من مناطق العالم.
    Some of us have led our people down the path of despair and misery. UN فالبعض منا قد قاد شعبــه على طريــق اليأس والبــؤس.
    In two lines, she went from utter despondency to complete joy. Open Subtitles في سطرين, انتقلت من حالة اليأس التامة إلي الفرحة التامة.
    More than 20 resolutions, many of them redundant, one-sided and hopelessly out of touch with reality, are adopted by the Assembly at every annual session. UN فالجمعية تتخذ في كل دورة سنوية ما يزيد على عشرين قرارا يشوب كثيرا منها الإطناب والتحيز وانعدام الصلة بالواقع على نحو يبعث على اليأس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus