Lack of full scientific certainty shall not prevent the proposal from proceeding. | UN | ولا يحول الافتقار إلى اليقين العلمي التام دون المضي في المقترح. |
Some delegations, however, emphasized the need to resolve the issue of the applicable legal regime to ensure legal certainty. | UN | غير أن بعض الوفود شدد على ضرورة تسوية مسألة النظام القانوني الواجب التطبيق بغية كفالة اليقين القانوني. |
Lack of full scientific certainty shall not prevent the proposal from proceeding. | UN | ولا يحول الافتقار إلى اليقين العلمي التام دون المضي في المقترح. |
Sources of uncertainty should be clearly identified, listed and quantified where possible. | UN | كذلك يجب قدر الإمكان تحديد مصادر عدم اليقين وإدراجها وتحديد حجمها. |
uncertainty regarding many programmes devised by the Warriors' Affairs Commission for Rehabilitation and Development still remains. | UN | ويستمر عدم اليقين فيما يتعلق بالعديد من البرامج التي وضعتها هيئة شؤون المحاربين للتأهيل والتنمية. |
Draft article 17 also refers to the principle of written decisions, which is useful for achieving legal certainty. | UN | كما يشير مشروع المادة 17 إلى مبدأ الكتابة لإصدار القرارات، الذي يوفر مزايا لبلوغ اليقين القانوني. |
This provides certainty to parties when relationships break down. | UN | ويوفر هذا الأمر اليقين للأطراف عند انتهاء العلاقة. |
The revised guidelines thus bring more certainty and transparency to the process. | UN | وبذلك تضفي المبادئ التوجيهية المنقحة المزيد من اليقين والشفافية على العملية. |
Second, the distributional impact of such a tax would be complex and could not be predicted with certainty. | UN | وثانيــا، فإن اﻷثــر التوزيعي لمثل هذه الضريبة أثر معقد ولا يمكن التنبؤ به على وجه اليقين. |
Furthermore, moral hazard, as well as the illusion of certainty associated with a fixed exchange-rate regime, may have played a crucial role. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المخاطر اﻷخلاقية، وكذلك وهم اليقين المرتبط بنظام سعر صرف ثابت، قد يكونا قد قاما بدور حاسم. |
We would include among these principles such as transparency, due process, reasonable certainty and the credibility of the system. | UN | ويمكننا أن ندرج بينها مبادئ مثل الشفافية، ومراعاة الأصول القانونية، وتوفر درجة معقولة من اليقين وموثوقية النظام. |
The evidence was insufficient, however, to demonstrate with a reasonable degree of certainty the amount of that loss. | UN | إلا أن هذه الأدلة لم تكن كافية لتبرهن بدرجة معقولة من اليقين على مقدار تلك الخسارة. |
The principle of legal certainty thus allowed the Court to appoint arbitrators after the deadline had expired. | UN | وبذلك يكون مبدأ اليقين القانوني قد أتاح للمحكمة أن تعين محكمين بعد انقضاء الأجل المحدد. |
I do enjoy when unwavering certainty is undermined by the truth. | Open Subtitles | أنا لا يتمتع عندما لا يتزعزع اليقين تقوض من الحقيقة. |
Possibilities to avoiding legal uncertainty on the mandate of the Montreal Protocol and its mechanisms to manage HFCs; | UN | إمكانية تفادي عدم اليقين القانونية بشأن ولاية بروتوكول مونتريال وآلياته فيما يتعلق بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛ |
He remarked that market volatility and uncertainty still remained high, and as such, the strategic asset allocation must be monitored constantly. | UN | وأشارت إلى أن معدلي تقلب الأسواق وعدم اليقين لا يزالا مرتفعين، مما يستوجب المواظبة على رصد التوزيع الاستراتيجي للأصول. |
The environment is therefore one of uncertainty and arbitrariness. | UN | ويشهد الوضع بالتالي بيئة يسودها التعسف وعدم اليقين. |
Sources of uncertainty should be clearly identified, listed and quantified where possible. | UN | كذلك يجب قدر الإمكان تحديد مصادر عدم اليقين وإدراجها وتحديد حجمها. |
The imminent referendum on Southern Sudan appears to be clouded with uncertainties. | UN | ويبدو أن الاستفتاء الوشيك في جنوب السودان تكتنفه ظلال عدم اليقين. |
That I were as certain as you think I am. | Open Subtitles | أنّني أكون على مستوى اليقين الذي تعتقدين أنّني أملكه |
Until the conflict was resolved, the Saharan people would continue to face turbulence and an uncertain future. | UN | وإلى أن يحل النزاع، سيظل الشعب الصحراوي يواجه الاضطراب ومستقبلاً غير معروف على وجه اليقين. |
Idealistic, but full of a kind of crushing certainty That eliminates doubt. | Open Subtitles | ولكن لديهم هذا اليقين القاطع الذى لا يَدَع أى مجالٍ للشك. |
The fact that the papers were funded from extrabudgetary resources also contributed to the uncertainty. | UN | وكون الورقات تمول من موارد خارجة عن الميزانية يسهم أيضاً في عدم اليقين هذا. |
It enhances mutual confidence and trust among nations and promotes progress towards disarmament. | UN | ويدعم السجل اليقين والثقة المتبادلين بين الدول ويعزز التقدم صوب نزع السلاح. |
They cannot prosecute a person unless they are of the opinion that the prosecution will lead to conviction with a reasonable prospect of certainty. | UN | حيث لا يمكنهم مقاضاة أي شخص ما لم يتبينوا بقدر معقول من اليقين أن مقاضاته ستؤدي إلى الإدانة. |
The representative replied that she was unable to ascertain which study group was referred to. | UN | وردت الممثلة بأنها لا تعرف على وجه اليقين ماهية الفريق الدراسية المشار إليه. |
This would serve as a major confidence-building measure and demonstration of good faith, as we enter a period of great uncertainty. | UN | وهذا يمثل تدبيرا هاما لبناء الثقة وإظهارا للنوايا الحسنة في ظل بداية فترة يكتنفها الكثير من عدم اليقين. |
That was an irresistible thing, to be given a pumpkin on your first date. | Open Subtitles | كان ذلك لا يُقاوم، أن يعطيكِ اليقين في المواعدة الأولى. |
The only cop on the force we know for sure is honest. | Open Subtitles | الشرطي الوحيد على قوة نحن نعرف على وجه اليقين هو صادق. |
well, our virgin takes the amulet, reads the magic spell from the book, and, blamo, we blow a hole in limbo. | Open Subtitles | حسنا، عذرائنا ستأخذ التعويذة، تقرأ النوبة السحرية من الكتاب، و بلامو و، ننفخ الفتحة في حالة من عدم اليقين. |