"اليهودية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • Jewish
        
    • Jews in
        
    • Judaism
        
    • synagogues in
        
    Indeed, it was in Kerala, too, that the Jewish people built what is now one of the oldest synagogues in the world. UN والحق أن كيرالا أيضا كانت المكان الذي شيد فيه اليهود ما بات اليوم واحدا من أقدم المعابد اليهودية في العالم.
    Mr. Peter Tordai, President, Federation of Jewish Communities in Hungary UN السيد بيتر تورداي، رئيس اتحاد الجماعات اليهودية في هنغاريا
    Far too often, the Jewish State is on the front line in our struggle and its people are the victims of terror. UN وكثيرا ما تكون الدولة اليهودية في الخط الأمامي لكفاحنا، بينما يكون شعبها ضحايا للإرهاب.
    The International Council of Jewish Women (ICJW) was founded in l912. UN أنشئ المجلس الدولي للمرأة اليهودية في عام 1912.
    Federation of Jewish Communities in Czech Republic UN اتحاد الطوائق اليهودية في الجمهورية التشيكية
    Repeated resolutions of both the Security Council and the General Assembly condemn Jewish settlements in the West Bank and Gaza as a violation of the Fourth Geneva Convention. UN وصدرت عن كل من مجلس الأمن والجمعية العامة مراراً وتكراراً قرارات تدين إنشاء المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية وغزة باعتبارها مخلةً بأحكام اتفاقية جنيف الرابعة.
    There also should be an arrangement by which the Jewish settlements in the territories remained under Israeli control. UN ويجب كذلك أن يوضع ترتيب تظل بمقتضاه المستوطنات اليهودية في الأراضي تحت سيطرة إسرائيل.
    With a population of about 25,000, Ma’aleh Adumim is the largest Jewish settlement in the West Bank. UN ومعاليه أدوميم هي أكبر المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية، حيث يبلغ عدد سكانها نحو ٠٠٠ ٢٥ نسمة.
    Settlement leaders stated that instead of promoting unity, the guidelines will prevent dialogue because they intend to harm the status of Jewish communities in the West Bank and Gaza Strip. UN وذكر قادة المستوطنات أن المبادئ التوجيهية، بدلا من تعزيز الوحدة، ستحول دون إجراء الحوار ﻷن القصد منها اﻹضرار بمركز المجتمعات المحلية اليهودية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The desire of the authorities is to permit the maintenance of Jewish communities in Germany. UN وهدف الحكومة من ذلك هو السماح ببقاء الطائفة اليهودية في ألمانيا.
    Driban, who had dedicated himself whole-heartedly to the expansion of Jewish settlements in the West Bank, had killed shepherd Issa Musif a few months earlier. UN وكان دريبان، الذي كرس نفسه كلية لتوسيع المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية، قد قتل الراعي عيسى مصيف منذ بضعة أشهر.
    In this case the restriction on the author's freedom of expression was necessary in order to protect the Jewish community in France against antiSemitism. UN وفي هذه الحالة، فإن التقييد الذي فرض على حرية مقدم البلاغ في التعبير كان ضرورياً لحماية الطائفة اليهودية في فرنسا من المعاداة للسامية.
    Israel's policies in preserving and safeguarding its Jewish communities in the West Bank and Gaza are completely consistent with the Oslo Agreements. UN إن سياسات إسرائيل فيما يتعلق بصون مجتمعاتها اليهودية في الضفة الغربية وغزة والحفاظ عليها تتماشى تماما مع اتفاقات أوسلو.
    They prevent neither the natural growth of Palestinian towns and villages nor that of Jewish communities in the same area. UN وهمـا لا يمنعــان النمــو الطبيعــي للمـدن والقرى الفلسطينية ولا النمو الطبيعي للمجتمعات اليهودية في المنطقة نفسها.
    There have been several judicial decisions regarding incitement to discrimination or racial violence, the desecration of the Jewish cemetery at Carpentras, challenges regarding crimes against humanity and racial slurs. UN وقد صدرت أحكام قضائية تتعلق بالتحريض على التمييز أو على العنف العرقي، وبانتهاك حرمة المقابر اليهودية في كاربنتراس، وإنكار جريمة ضد الانسانية والتشنيع بعرق من اﻷعراق.
    Books in Hebrew are concentrated at the library of the Riga Jewish community. UN وتتركز الكتب المكتوبة باللغة العبرية في مكتبة الطائفة اليهودية في ريغا.
    JDC acts as the overseas arm of the American Jewish community, serving Jewish communities in over 60 countries. UN إن هذه اللجنة هي الجهاز الخارجي للطائفة اليهودية الأمريكية، ويقدم الخدمات للطوائف اليهودية في أكثر من 60 بلدا.
    The discharge of sewage from Jewish settlements onto Palestinian land is a serious problem. UN ويـُـمثـل تصريف مياه المجاري مــن المستوطنات اليهودية في الأراضي الفلسطينية مشكلة خطيرة.
    The dismantling of Jewish settlements in parts of the West Bank and the Gaza Strip, undertaken as a result of international pressure, was a welcome development. UN إن تفكيك المستوطنات اليهودية في أجزاء من الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي نجم عن الضغط الدولي، تطور جدير بالترحيب.
    It can also be the case of white Jews in a non-white, nonJewish country. UN وقد يكون هذا هو الحال أيضاً بالنسبة للأشخاص من العرق الأبيض والديانة اليهودية في بلد تكون أغلبية سكانه من غير البيض وغير اليهود(88).
    In Israel, conversion to Judaism automatically conferred citizenship, and thus had to be governed by an authorized and recognized procedure overseen by the Rabbinical Courts. UN وإن اعتناق اليهودية في إسرائيل يخول صاحبه أوتوماتيكيا حق الحصول على الجنسية، ولذلك ينبغي أن يخضع ﻹجراء مصرح ومعترف به تشرف عليه المحاكم الحاخامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus