Furthermore, we have received information in the last two days of a massive Hizbullah deployment of weapons and fighters in close proximity to the Blue Line, clearly indicating preparations for further attacks against Israel. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقينا معلومات في اليومين الأخيرين عن قيام حزب الله بنشر مكثف للأسلحة والمقاتلين بمقربة من الخط الأزرق، مشيرا بوضوح إلى وجود استعدادات لشن مزيد من الهجمات على إسرائيل. |
First, I would like to say that we have seen a new dynamic in the United Nations over the last two days. | UN | أولا، أود أن أقول إننا شاهدنا دينامية جديدة في الأمم المتحدة خلال اليومين الأخيرين. |
However, since the discussions of the last two days had showed that the delegations were concerned with matters of specific wording, the secretariat found itself in a difficult position. | UN | إلا أن الأمانة وجدت نفسها في موقف صعب حيث إن مناقشات اليومين الأخيرين أظهرت أن الوفود مهتمة بمسائل تتعلق بعبارات محددة. |
Thank you! That's more than I've uncovered the past two days. | Open Subtitles | شكراً، هذا أكثر مما عرفته في اليومين الأخيرين |
Listen, the last couple of days, you see any guy around here about 140 pounds, 5'9", dark hair? | Open Subtitles | اسمع، في اليومين الأخيرين هل رأيت رجلاً في الأنحاء هنا بوزن حوالى 63 كيلوغراماً وبطول حوالى 1،79 متر، ذا شعر داكن؟ |
Despite the difficulties encountered during the final two days of the Conference, the States parties had completed their task. After a 10-year gap, they had comprehensively reviewed all the articles of the Convention and agreed on a final declaration setting out their vision of its implementation. | UN | وقد توصلت الدول الأطراف إلى إنجاز هذه المهمة رغم الصعوبات التي اعترضتها خلال اليومين الأخيرين من المؤتمر: فبعد فترة امتدت 10 سنوات، قامت الدول الأطراف بدراسة مختلف مواد الاتفاقية دراسة موضوعية ومتعمقة واتفقت على بيان ختامي يلخص وجهات نظر كل منها بخصوص تنفيذ الصك. |
I am writing to bring to your attention the events of the last two days, which have seen a surge in Palestinian terrorist activity. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى الأحداث التي جدت في اليومين الأخيرين اللذين شهدا تصعيدا في النشاط الإرهابي الفلسطيني. |
We just spent the last two days on the road. Did you have a good time? | Open Subtitles | قضينا اليومين الأخيرين على الطريق هل إستمتعت بوقتك؟ |
In the last two days I've lost pretty much everything I care about. | Open Subtitles | في اليومين الأخيرين خسرت تقريبا كل ما أهتم به. |
In the last two days, he's run up nearly $9,000 in expenses. | Open Subtitles | في اليومين الأخيرين قام بصرف ما يقارب 9000 دولار |
Something's bothering him. He's been prying around the lab for the last two days. | Open Subtitles | شيء ما يزعجه ، لقد ظل يحوم حول المختبر خلال اليومين الأخيرين |
Take this gentleman to see the dogs caught in the last two days. | Open Subtitles | خذ هذا السيد لرؤية الكلاب التي تم العثور عليها خلال اليومين الأخيرين |
Lionel called half a dozen times in the last two days, very keen to view the remains. | Open Subtitles | ليونيل أجرى نصف دستة مكالمات فى اليومين الأخيرين مهتم جدا لأن يرى رفاتها |
The events of the last two days have proven the danger of silence of the international community at large, and the Council in particular. | UN | فقد برهنت الأحداث التي وقعت في اليومين الأخيرين على الخطر الذي ينطوي عليه صمت المجتمع الدولي بصفة عامة، والمجلس بصفة خاصة. |
" In conclusion, I must express my satisfaction with the most substantive discussions we had over the last two days. | UN | " وختاما، ينبغي أن أعرب عن ارتياحي للمناقشات الجوهرية للغاية التي أجريناها خلال اليومين الأخيرين. |
Finally, in the last two days of this debate, we came across many additional insights regarding the scope of reform in both the structure and functioning of the Council. | UN | في الختام، في اليومين الأخيرين من هذه المناقشة، تعرفنا على الكثير من الآراء الإضافية تتسم بنفاذ البصيرة فيما يتعلق بمدى الإصلاح سواء في بنية أو أداء المجلس. |
He missed work the last two days. | Open Subtitles | لقد تغيب عن العمل في اليومين الأخيرين. |
Most experts in the field claim that human economic activities, especially the generation of carbon dioxide, are the factors behind climate change, which has been dramatically described by many speakers over the past two days. | UN | وأغلبية الخبراء في الميدان يدّعون أن الأنشطة الاقتصادية البشرية، لا سيما انبعاث ثاني أكسيد الكربون، هي العوامل المسببة لتغير المناخ الذي وصفه كثير من المتكلمين بوضوح شديد خلال اليومين الأخيرين. |
In the more immediate future, the wealth of ideas, initiatives and recommendations that participants have put forward over the past two days will serve as important substantive input into the preparations for Rio+20. | UN | وفيما يتعلق بالمستقبل القريب، فإن ثراء الأفكار والمبادرات والتوصيات التي طرحها المشاركون خلال اليومين الأخيرين ستكون مدخلات موضوعية هامة في التحضيرات لمؤتمر ريو + 20. |
Mrs. Lima da Veiga (Cape Verde) (spoke in French): During the past two days of discussions, two important points of consensus have emerged. | UN | السيدة ليما دا فييغا (الرأس الأخضر) (تكلمت بالفرنسية): برزت في اليومين الأخيرين من المناقشات نقطتان هامتان لتوافق الآراء. |
Over the last couple of days or weeks, were there any strange visitors or anything out of the ordinary that you were aware of coming from the apartment? | Open Subtitles | خلال اليومين الأخيرين أو الأسابيع هل كان ثمّة ضيوف غرباء أو أيُّ شيء خارج المألوف كنتِ على علمٍ بهِ صادراً من الشُقّة؟ |
Israel had, moreover, dropped more than 4 million cluster munitions over Lebanese villages and fields during the final two days of its brutal aggression against Lebanon in 2006, affecting almost 20 per cent of Lebanese territory. | UN | وأضاف أن إسرائيل، علاوة على ذلك، أسقطت أكثر من 4 ملايين من الذخائر العنقودية على القرى والحقول اللبنانية خلال اليومين الأخيرين لعدوانها الوحشي على لبنان في عام 2006، مما أضر بنحو 20 في المائة من الأراضي اللبنانية. |
Have you seen him in the last couple days, Captain? | Open Subtitles | هل رأيته في اليومين الأخيرين, أيها الكابتن؟ |