"اليوم كما" - Traduction Arabe en Anglais

    • today as
        
    • day as
        
    • now as
        
    • day like
        
    This statement is as valid today as it was last year. UN وهذا البيان ساير اليوم كما كان ساريا في العام الماضي.
    Some are as poor today as they were 20 years ago. UN البعض منهم فقراء اليوم كما كانوا فقراء قبل عشرين سنة.
    We believe it is as important today as it was when first agreed upon 35 years ago. UN نعتقد أنها مهمة اليوم كما كانت مهمة عندما اتفق عليها لأول مرة قبل 35 عاما.
    The Commission confirmed that those reasons remained as valid today as ever. UN وأكّدت اللجنة أنَّ هذه الأسباب لا تزال صحيحة اليوم كما كانت من قبل.
    But what's strange is that it happened at the same time of day as the construction incident. Open Subtitles ولكن ما هو غريب هو أنه حدث في نفس الوقت من اليوم كما في حادثة البناء
    The African Union road map for peace remains as relevant today as it was at the beginning of the conflict. UN وما زالت خارطة الطريق للاتحاد الأفريقي من أجل السلام صالحة اليوم كما كانت في بداية الصراع.
    Our Organization remains as relevant today as when it was established 64 years ago. UN فما زالت منظمتنا صالحة اليوم كما كانت عند تأسيسها قبل 64 عاما.
    We regard that policy to be as valid today as it has been over the last decades. UN وهـي تنظـر إليها على أنها سياسة صالحة اليوم كما كانت صالحـة عبر العقود الماضية.
    These wise words are as true today as they were when they were uttered at the thirteenth session of the General Assembly in 1958. UN هذه الكلمات الحكيمة حقيقية اليوم كما كانت عند إلقائها في الدورة الثالثة عشرة للجمعية العامة، في عام 1958.
    Even though the veto power is not as abused today as it was during the cold war, we should restructure the Council in both the permanent and non-permanent categories to take into account the new international reality. UN وعلى الرغم من أن حق النقض لا يساء استعماله اليوم كما كان يساء خلال الحرب الباردة، ينبغي أن نعيد تشكيل المجلس في كلا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة لنأخذ في الاعتبار الواقع الدولي الجديد.
    The words of Jamaica's Prime Minister, The Right Honourable P. J. Patterson, are as valid today as they were at the Rio Conference in 1992. UN إن كلمات رئيس وزراء جاماكا، الرايت أونرابل بي. جي. باترسون صالحة اليوم كما كانت في مؤتمر ريو عام ١٩٩٢.
    I say today, as I have said unwaveringly from the outset, that Israel is committed to the Middle East peace process. UN وأقول اليوم كما قلت بلا تردد منذ البداية، إن إسرائيل ملتزمة بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    The commitment to end impunity for the worst crimes is as relevant today as it was at the time of adoption of the Rome Statute. UN فالالتزام بإنهاء إفلات مرتكبي أسوأ الجرائم من العقاب مهم اليوم كما كان مهماً وقت اعتماد نظام روما الأساسي.
    Those principles and those positions stand and are as valid today as they were one year ago. UN وتلك المبادئ وتلك المواقف ما زالت ثابتة، وما زالت وجيهة وسارية اليوم كما كانت قبل عام مضى.
    That is the reason why, as we have said several times, we have not submitted something that contains ideas and positions that are as valid today as they were one year ago. UN وهذا هو السبب في أننا لم نطرح شيئا يتضمن أفكارا ومواقف ما زالت وجيهة اليوم كما كانت قبل عام مضى.
    The words of the Universal Declaration are as true today as they were when they were written. UN وكلمات الإعلان العالمي صحيحة اليوم كما كانت عند كتابتها.
    We believe it is as important today as it was when first agreed, 35 years ago. UN ونحن نعتقد أنها مهمة اليوم كما كانت عندما اتفقنا عليها أول مرة قبل 35 سنة.
    Today, as before, we continue to have many problems. UN ومازلنا نعيش العديد من المشاكل اليوم كما كنا من قبل.
    In this spirit, we must point out that our Conference has a mandate, today as yesterday, to discuss nuclear disarmament, in order to identify as a result subjects which are ripe for negotiation. UN ومن وجهة النظر هذه، علينا أن نشير إلى أن مؤتمرنا مكلف، اليوم كما البارحة، بولاية مناقشة نزع السلاح النووي من أجل تحديد المواضيع التي حان وقت التفاوض بشأنها نتيجة لذلك.
    The roads have been impassable most of the day, as we know Open Subtitles وكانت الطرق غير سالكة طوال اليوم,كما نعرف ذلك
    That approach, which would benefit the rich and victimize the poor, must be rejected now as it had been in the past. UN فهذا النهج الذي من شأنه أن يعود بالفائدة على اﻷغنياء وأن يتم على حساب الفقراء، يجب أن يرفض اليوم كما رفض في الماضي.
    I was so happy the other day. Like I'd actually won something. Open Subtitles كنت سعيدة جدا ذلك اليوم كما لو أني حقا فزت بشيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus