"امتثال الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • compliance by States parties with
        
    • States parties' compliance with
        
    • compliance of States parties with
        
    • the compliance of States parties
        
    • State party compliance with
        
    • of compliance by States parties
        
    • the compliance by States parties
        
    • State parties' compliance with
        
    • of compliance of States parties
        
    • compliance of the States parties
        
    • States parties comply with
        
    • compliance of State parties
        
    • observance by States parties
        
    We further reaffirm that the International Atomic Energy Agency is the sole competent authority responsible for verifying and assuring compliance by States parties with their safeguards agreements undertaken in fulfilment of their Treaty obligations. UN ونؤكد من جديد أيضا أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق والتأكد من امتثال الدول الأطراف لاتفاقات الضمانات التي تعهدت بها في تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    The need for monitoring compliance by States parties with articles I, II and III, in particular obligations regarding transfer, was stressed. UN وتم التشديد على ضرورة رصد امتثال الدول الأطراف المواد الأولى والثانية والثالثة، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالنقل.
    2. States parties' compliance with article 12 of the Convention is central to the health and well-being of women. UN 2- يشكل امتثال الدول الأطراف لأحكام المادة 12 من الاتفاقية أمراً ذا أهمية رئيسية بالنسبة لصحة المرأة ورفاهها.
    Their monitoring role itself entails the duty to assess the compatibility of reservations, in order to monitor the compliance of States parties with the relevant instrument. UN ويستتبع دور الرصد الذي تقوم به الاضطلاع بواجب تقييم عدم تعارض التحفظات، حتى ترصد امتثال الدول الأطراف للصك ذي الصلة.
    Because of lack of knowledge about State party compliance with its decisions, the Committee has devised a mechanism that should enable it to evaluate State party compliance with its views. UN ونظرا لافتقار اللجنة إلى المعلومات بشأن مدى امتثال الدول اﻷطراف لقراراتها، فقد أنشأت آلية تمكنها من تقييم امتثال الدول اﻷطراف ﻵرائها.
    There has been a high level of compliance by States parties with these requests, which are tantamount to injunctions. UN وقد بلغ امتثال الدول الأطراف لهذه الطلبات، التي تعتبر بمثابة أوامر زجرية، درجة عالية.
    A background information document on compliance by States parties with all their obligations under the Convention. UN `2` وثيقة معلومات أساسية عن امتثال الدول الأطراف لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Information provided to past review conferences on compliance by States parties with their obligations under the Convention UN المعلومات المقدمة إلى المؤتمرات الاستعراضية الماضية بشأن امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    The Special Rapporteur will monitor compliance by States parties with the decisions of the Committee. UN ويراقب المقرر الخاص امتثال الدول الأطراف لقرارات اللجنة.
    She highlighted that the overall success of the human rights protection system, marked by the increase in the number of human rights instruments and corresponding monitoring bodies, together with greater compliance by States parties with reporting obligations, posed greater demands on the treaty bodies and her Office. UN وشددت على أن نجاح نظام حماية حقوق الإنسان بشكل عام، وهو ما تجلى في زيادة عدد صكوك حقوق الإنسان وما يقابلها من هيئات رصد، بالإضافة إلى زيادة امتثال الدول الأطراف لالتزامات تقديم التقارير، أدى إلى زيادة الطلب على هيئات المعاهدات وعلى المفوضية.
    2. States parties' compliance with article 12 of the Convention is central to the health and well-being of women. UN 2- يشكل امتثال الدول الأطراف لأحكام المادة 12 من الاتفاقية أمرا ذا أهمية رئيسية بالنسبة لصحة المرأة ورفاهها.
    Finally, even though in practice there are shortcomings in the implementation, no State party has questioned the Committee's authority to adopt recommendations and to monitor States parties' compliance with the views. UN وأخيرا، ورغم أوجه القصور التي تكتنف التنفيذ من حيث الممارسة، فإن أي دولة طرف لم تنازع في سلطة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في اعتماد توصيات ورصد امتثال الدول الأطراف لآرائها.
    2. States parties' compliance with article 12 of the Convention is central to the health and well-being of women. UN 2- يشكل امتثال الدول الأطراف لأحكام المادة 12 من الاتفاقية أمرا ذا أهمية رئيسية بالنسبة لصحة المرأة ورفاهها.
    Their monitoring role itself entails the duty to assess the compatibility of reservations, in order to monitor the compliance of States parties with the relevant instrument. UN ويستتبع دور الرصد الذي تقوم به الاضطلاع بواجب تقييم عدم تعارض التحفظات، حتى ترصد امتثال الدول الأطراف للصك ذي الصلة.
    Further information on compliance of States parties with that aspect of the Convention would be welcomed, as would information on which aspects of the disability issue were deemed the most difficult. UN وسيكون محل الترحيب توفير معلومات إضافية عن مدى امتثال الدول الأطراف هذا الجانب من الاتفاقية، وكذلك معلومات عن جوانب مسألة الإعاقة التي يُرتأى أنها أكثر تلك الجوانب صعوبة.
    Labour laws should include robust monitoring, complaints and dispute resolution mechanisms in line with relevant ILO conventions and United Nations instruments, so as to ensure the compliance of States parties with their international obligations. UN وينبغي أن تشمل قوانين العمل آليات قوية للرصد والشكاوى وحل المنازعات تمشيا مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية وصكوك الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك لكفالة امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها الدولية.
    Because of lack of knowledge about State party compliance with its decisions, the Committee has devised a mechanism that should enable it to evaluate State party compliance with its Views. UN ونظرا لقصور معلومات اللجنة بشأن امتثال الدول اﻷطراف لمقرراتها، فقد استحدثت آلية تمكنها من تقييم امتثال الدول اﻷطراف ﻵرائها.
    Concern was expressed that grave proliferation challenges strained the Non-Proliferation Treaty regime, eroding confidence in the compliance by States parties with their obligations under the Treaty. The need to effectively address proliferation issues within the Treaty was stressed. UN وأعرب عن القلق من أن تحديات الانتشار الخطيرة تهدد نظام معاهدة عدم الانتشار وذلك بإضعاف الثقة في امتثال الدول الأطراف والتزاماتها بموجب المعاهدة وجرى التأكيد على الحاجة إلى معالجة المسائل المتعلقة بالانتشار في حدود أحكام المعاهدة.
    We also suggest discussing possible additional forms on facilities, which, as we assume, may give a more detailed insight into State parties' compliance with the obligations under the Convention. UN نقترح أيضاً مناقشة إضافة استمارات عن المنشآت يمكن أن تعطي، كما نعتقد، نظرة متعمقة أكثر في امتثال الدول الأطراف للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    The understanding of international human rights law is shaped by the treaty bodies both through norm-interpretation and assessment of compliance of States parties with convention obligations. UN وتحدّد الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات فهم قانون حقوق الإنسان الدولي، في آن معاً، من خلال وضع قواعد التفسير وتقييم امتثال الدول الأطراف بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقيات.
    It must be mentioned that the respective committee monitoring the compliance of the States parties with the obligations arising thereof has never made mention of employment discrimination in Iran. UN ولا بد من الإشارة إلى أن اللجنة المعنية بمراقبة امتثال الدول الأطراف للالتزامات المنبثقة عن هذه المعاهدة لم تشر أبدا إلى وجود تمييز بين صفوف العمالة في إيران.
    Transparency and reporting are essential features for monitoring national-level implementation of the treaty and ensuring that States parties comply with their obligations. UN الشفافية والإبلاغ ملمحان رئيسيان من ملامح رصد التنفيذ الوطني للمعاهدة وكفالة امتثال الدول الأطراف للالتزامات الواقعة عليها.
    The Republic of Korea views that the Additional Protocol, together with comprehensive safeguards agreements, represents a new verification standard and the universal adherence to them is essential in ensuring confidence in the compliance of State parties with Treaty obligations. UN وترى جمهورية كوريا أن البروتوكول الإضافي، إلى جانب اتفاقات الضمانات الشاملة، يمثل معيارا جديدا للتحقق وأن الانضمام العالمي إليها أمر أساسي لكفالة الثقة في امتثال الدول الأطراف للالتزامات التعاهدية.
    During the period under review, United Nations committees continued to monitor the observance by States parties of these articles. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، استمرت اللجان التابعة للأمم المتحدة في رصد امتثال الدول الأطراف لهذه المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus