"انتخبوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • were elected
        
    • been elected
        
    • they are elected
        
    • they elected
        
    • have elected
        
    • elected term
        
    • vote for
        
    • mayors elected
        
    • members elected
        
    • elect
        
    I am especially pleased to have this opportunity to congratulate those who were elected to the Court last week. UN ويسعدني بصورة خاصة أن تتاح لي هذه الفرصة لأتقدم بالتهنئة إلى الذين انتخبوا لعضوية المحكمة في الأسبوع الماضي.
    As a matter of general measures, the State party explains that, in September 2011, a commission for the prevention of torture was established and its members were elected. UN ومن باب التدابير العامة، توضح الدولة الطرف أن لجنة لمنع التعذيب أنشئت وأن أعضاءها انتخبوا في أيلول/سبتمبر 2011.
    The distribution of seats in Congress has changed since the beginning of the parliamentary session owing to party defection, whereby a large number of members, for a wide variety of reasons, leave the ranks of the party by which they were elected. UN وقد تغير توزيع المقاعد في الكونغرس منذ بداية الدورة البرلمانية بسبب الانشقاق الحزبي، حيث ترك عدد كبير من الأعضاء، لطائفة واسعة من الأسباب، صفوف الحزب الذي انتخبوا بواسطته.
    The President announced the names of the representatives who had been elected Chairmen of the Main Committees and congratulated them. UN أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين انتخبوا رؤساء للجان الرئيسية وهنأهم.
    The President announced the names of the representatives who had been elected Chairmen of the Main Committees and congratulated them. UN أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين انتخبوا رؤساء للجان الرئيسية وأعرب عن تهنئته لهم.
    The Vice-Presidents so elected will assume the functions only at the beginning of the session for which they are elected and shall hold office until the close of that session. UN ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة.
    The IPU will also continue to defend the rights of those many members of parliaments around the world who are prevented from doing the job they were elected to do, freely, safely and effectively. UN وسيواصل الاتحاد البرلماني الدولي أيضاً الدفاع عن حقوق أعضاء برلمانات عديدين عبر العالم يمنعون من أداء العمل الذي انتخبوا من أجله بحرية وأمان وفعالية.
    In fact, the postponement of the elections allowed 31 additional countries to accede to the Convention, and 8 among them nominated candidates who were elected and are currently serving on the Commission. UN وفي الواقع فقد سمح تأجيل هذه الانتخابات بانضمام 31 بلدا إضافيا إلى الاتفاقية، وعينت 8 بلدان من بينها مرشحين انتخبوا بالفعل وهم يعملون حاليا في اللجنة.
    In fact, during the period of the postponement, 31 additional countries acceded to the Convention, and 8 among them nominated candidates who were elected and are currently serving. UN وبالفعل، خلال فترة التأجيل، انضم 31 بلدا إضافيا إلى الاتفاقية، وعينت 8 بلدان منها مرشحين انتخبوا ويؤدون حاليا مهامهم داخل اللجنة.
    10. The officers of the Preparatory Committee, who were elected at its organizational session in 1998, remained: UN ١٠ - ظل أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية الذين انتخبوا في دورتها التنظيمية عام ١٩٩٨ دون تغيير، وهم:
    The Tribunal was established with 21 judges on 1 October 1996. The terms of office of seven judges, who were elected for a three-year term, expired on 30 September 1999. UN لقد أنشــئت المحــكمة بجــهاز مكـون من ٢١ قاضيا في ١ تشرين اﻷول/أكتــوبر ١٩٩٦، وانتهت مدة ولاية القضاة السبعة الذين انتخبوا لمدة ثلاث سنوات، في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    In fact, the postponement of the elections allowed 31 additional countries to accede to the Convention, and 8 among them nominated candidates who were elected and are currently serving. UN والواقع أن إرجاء الانتخابات سمح ﻟ ٣١ بلدا إضافيا بالانضمام إلى الاتفاقية وقدم ثمانية من تلك البلدان مرشحين انتخبوا ويضطلعون اﻵن بمهام العضوية.
    The President announced the names of the representatives who had been elected Chairmen of the Main Committees and congratulated them. UN أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين انتخبوا رؤساء للجان الرئيسية وهنأهم على ذلك.
    Of the 410 individuals who have been elected as members, 251 have been men and 159 have been women. UN ومن بين 410 أفراد انتخبوا كأعضاء، بلغ عدد الرجال 251 وبلغ عدد النساء 159.
    I would like to offer my congratulations to the members of the Bureau who have been elected thus far. UN أود أن أقدم تهانئي إلى أعضاء المكتب الذين انتخبوا حتى الآن.
    My delegation would like to congratulate the five jurists who have just been elected members of the Court, two for the second time and three for the first. UN ويود وفدي أن يهنئ القضاة الخمسة الذين انتخبوا من فورهم أعضاء في المحكمة، اثنان للمرة الثانية وثلاثة للمرة الأولى.
    It was vital that those who had been elected moved quickly to establish common institutions, with particular emphasis on human rights. UN ومن اللازم أن يسارع أولئك الذين انتخبوا بإنشاء مؤسسات عامة، مع الاهتمام بصفة خاصة بحقوق اﻹنسان.
    The Vice-Presidents so elected will assume the functions only at the beginning of the session for which they are elected and shall hold office until the close of that session. UN ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة.
    Can you believe they elected that asshole Democrat no-hoper? Open Subtitles لا أصدق أنهم انتخبوا ذلك الفقري الديموقراطي الحقير
    As of today, they too have elected their Government of National Unity and Reconciliation, which is responsive to participatory democracy. UN واليوم، انتخبوا أيضا حكومتهم، حكومة الوحدة الوطنية والتوفيق، تطبيقا للديمقراطية القائمة على المشاركة.
    This matter raises institutional and budgetary questions pertaining to the status of the judges beyond their elected term of office and to related financial arrangements; these were explored in subsequent correspondence with the President, the Prosecutor and the Registrar of the Tribunal. UN وتثير هذه المسألة أسئلة خاصة بالمؤسسات والميزانية وتتعلق بمركز القضاة فيما بعد فترة العمل التي انتخبوا لها وبالترتيبات المالية ذات الصلة؛ وهو ما جرى استطلاعه في رسائل لاحقة مع رئيس المحكمة، والمدعي العام بها ومسجلها.
    Now do the right thing and vote for Karen Roe. Open Subtitles (و الآن قوموا بدوركم الصحيح و انتخبوا (كارين رو
    Moreover, the Government's decision to replace almost all the 120 mayors elected in 2006, whose mandates had long expired, was met with bafflement and incomprehension on the part of the national and international communities. UN وبالمثل، أثار مشاعر وعدم فهم المجتمعين الوطني والدولي قرار الحكومة الاستعاضة عن كل العُمدات تقريباً، البالغ عددهم 120، والذين انتخبوا في عام 2006 أيضاً وانتهت ولايتهم منذ مدة طويلة.
    The 12 members, elected at the first session of the Conference of States Parties, were inducted into the Committee. UN وقد أصبح الأعضاء البالغ عددهم 12، الذين انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف جزءا من اللجنة.
    3. The CHAIRMAN said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee wished to elect the candidates as officers of the Committee nominated by the representative of Tunisia. UN ٣ - الرئيس: اقترح في حال عدم وجود أي اعتراض اعتبار المرشحين الذين سماهم ممثل تونس قد انتخبوا أعضاء في مكتب اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus