"انتشرت" - Traduction Arabe en Anglais

    • spread
        
    • deployed
        
    • proliferated
        
    • spreading
        
    • sprung
        
    • widespread
        
    • proliferation
        
    • broke
        
    • prevalent
        
    • went
        
    • spreads
        
    • become
        
    • became
        
    • viral
        
    • circulated
        
    For decades, industrial work has been spread across the world. UN فقد انتشرت الأعمال الصناعية لعقود في جميع أنحاء العالم.
    The fires quickly spread through the coniferous forests and, because of their scale, became impossible to extinguish without outside help. UN وسرعان ما انتشرت الحرائق عبر غابات الصنوبر، وبسبب حجم الحرائق، أصبح من المستحيل إطفاؤها من دون مساعدة خارجية.
    Since the region borders West Africa, the scourge has rapidly spread there. UN وبما أن المنطقة تتاخم غرب أفريقيا، فقد انتشرت الآفة بسرعة هناك.
    United States troops deployed for the military surge have been withdrawn without serious impact on the security environment. UN وانسحبت قوات الولايات المتحدة التي انتشرت في إطار الطفرة العسكرية دون أثر كبير على البيئة الأمنية.
    The situation that I have described has entailed the following: Not only has nuclear disarmament not been realized, but also nuclear bombs have proliferated in some regions, including by the occupying and intimidating Zionist regime. UN وترتب على الحالة التي وصفتها ما يلي: إن نزع السلاح النووي لم يتحقق فحسب، بل انتشرت القنابل النووية في بعض المناطق، بما في ذلك من جانب النظام الصهيوني المحتل الذي يقوم بالتخويف.
    By 2000, the States that had embraced abolition had spread not only into eastern Europe, but also into Africa. UN وبحلول عام 2000، انتشرت التي تبنّت إلغاء العقوبة لا في أوروبا الشرقية وحدها بل في افريقيا أيضا.
    So we can get our story spread out across the country. Open Subtitles حتى نتمكن من الحصول على انتشرت قصتنا في أنحاء البلاد.
    They became the core of a revolution that spread rapidly through Afghanistan. Open Subtitles وهؤلاء شكلوا نواة الثورة التي انتشرت سريعاً في جميع أرجاء أفغانستان
    The embers spread through the vents and ignited those floors. Open Subtitles لقد انتشرت الجمرات عبر فتحات التهوية وأشعلت تلك الطوابق.
    No doubt word has spread, and he's not peachy keen about that. Open Subtitles لا عجب من أن الكلمة انتشرت إنه ليس حريص بشأن هذا
    The first revolution started in Tunisia, but it quickly spread to Egypt. Open Subtitles بدأت أولى الثورات في تونس ولكنها سرعان ما انتشرت إلى مصر
    There wasn't a breath of wind... and that night... the music had spread all over the black liner... Open Subtitles ‫لم يكن هناك نفَساً من الرياح ‫وفي تلك الليلة ‫انتشرت الموسيقى ‫في جميع أنحاء البطانة السوداء
    News of the growing unrest soon spread to West Berlin. Open Subtitles سرعان من انتشرت أخبار الشغب المتنامي إلى برلين الغربية
    An impossible lethal curse, spread by tooth and claw. Open Subtitles لعنة قاتلة مهولة، انتشرت من الأسنان و المخالب
    Rumors spread like the plague and as such, we must eradicate them. Open Subtitles انتشرت شائعات مثل الطاعون وعلى هذا النحو، يجب علينا القضاء عليها.
    Three formed police units are deployed in Monrovia, and one unit each in Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh and Lofa counties. UN وقد انتشرت ثلاث من وحدات الشرطة المشكَّلة في مونروفيا، ووحدة في كل من مقاطعات بونغ، وغراند باسا، وغراند غيديه، ولوفا.
    Humanitarian agencies have deployed along with the first contingent of the international security presence and have begun to provide humanitarian relief. UN كما انتشرت الوكالات اﻹنسانية مع الوحدة اﻷولى للقوة الدولية لحفظ السلام وشرعت في تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Attempts by incumbent presidents to change their country's constitution in order to remain in power have proliferated. UN وقد انتشرت محاولات الرؤساء الحاليين لتغيير دساتير بلدانهم بغية البقاء في السلطة.
    This practice originates in Nanumea but spreading throughout the islands. UN ويعود أصل هذه الممارسة إلى جزيرة نانوميا، ولكنها انتشرت في جميع الجزر.
    Call centres have sprung up recently, particularly in the English-speaking developing countries. UN وقد انتشرت مراكز الاتصال في الآونة الأخيرة، خاصة في البلدان النامية الناطقة بالإنكليزية.
    The most widespread atrocities occurred in the Gukar district, where 22 Azerbaijanis lost their lives, 13 of them being burnt to death. UN وقد انتشرت الفظائع على أوسع نطاق في منطقة غوكار حيث فقد ٢٢ شخصا أذربيجانيا أرواحهم، وأحرق ١٣ منهم حتى الموت.
    In recent years, however, there had been a proliferation of soft instruments proclaiming the right to peace as a human right. UN بيد أنه في السنوات الأخيرة، انتشرت الصكوك غير الملزمة التي تعلن الحق في السلم كحق من حقوق الإنسان.
    When the story broke... I was terrified. I thought he was gonna come after me. Open Subtitles حين انتشرت القصة شعرت بالرعب واعتقدت أنه سيهاجمني
    Law and order incidents, including rape and armed robbery, were prevalent. UN فقد انتشرت أعمال منافية للقانون والنظام منها الاغتصاب والسلب المسلح.
    Trace the elements, see how it went viral, and find the trolls responsible so they can tell us who put them up to it. Open Subtitles تتبع العناصر وانظر كيف انتشرت بشدة وإبحث عن الأقزام المسؤولين كي يخبرونا من كلفهم بذلك
    If news of the crime spreads, evidence and witnesses start to disappear. Open Subtitles إن انتشرت أخبارٌ بشأن جريمة قتل . فستبدأ الأدلّة والشهود بالإختفاء
    It is also noteworthy that Internet cafés have become so prevalent in Sudan and their numbers grow sharply. UN كما نجد أن مقاهي الإنترنت قد انتشرت في السودان وزادت أعدادها بصورة كبيرة.
    During the day, rumours had circulated that those wounded who had been sent to the hospital were also killed: one wounded eyewitness transferred to the hospital corroborated this. UN وفي أثناء ذلك اليوم، انتشرت شائعات مفادها أن الجرحى الذين نقلوا إلى المستشفى قد قتلوا أيضاً: فقد أكد ذلك شاهد عيان مصاب كان قد نقل إلى المستشفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus