"انتهاكات القانون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • violations of international law
        
    • breaches of international law
        
    • of violations of international
        
    • violation of international law
        
    • the violations of international
        
    • violations of international humanitarian law
        
    At the same time, Israel continues all other violations of international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وفي هذه الأثناء، تواصل إسرائيل ارتكاب سائر انتهاكات القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Serious violations of international law targeting women and children UN انتهاكات القانون الدولي الخطيرة التي تستهدف النساء والأطفال
    Serious violations of international law targeting women and children UN انتهاكات القانون الدولي الخطيرة التي تستهدف النساء والأطفال
    Article 19, by listing various categories of violations of international law which may be regarded as international crimes, offers general guidance. UN والمادة ٩١، إذ تعدد مختلف فئات انتهاكات القانون الدولي التي يمكن أن تعتبر جرائم دولية، إنما تقدم إرشادات عامة.
    They reminded political and community leaders that they can be held accountable for violations of international law. UN لقد ذكرت هذه الأعمال الزعماء السياسيين والمجتمعين بأنه يمكن مساءلتهم عن انتهاكات القانون الدولي.
    The fight against terrorism cannot be an excuse to justify violations of international law. UN ولا يمكن أن تكون مكافحة الإرهاب ذريعة لتبرير انتهاكات القانون الدولي.
    We cannot allow the United Nations to tolerate a situation of non-accountability of States for violations of international law. UN ولا يمكننا أن نسمح للأمم المتحدة بالتعاون في حالة عدم مساءلة الدول عن انتهاكات القانون الدولي.
    The international community has often turned to sanctions in order to combat violations of international law or to punish uncontrolled criminal behaviour. UN وكثيرا ما يلجأ المجتمع الدولي إلى فرض الجزاءات لمكافحة انتهاكات القانون الدولي أو معاقبة سلوك إجرامي لا يمكن السيطرة عليه.
    It was stated that the concept had merit to the extent that States were directly affected in their rights by violations of international law. UN وذكر أن للمفهوم وجاهته نظرا إلى أن الدول تتأثر مباشرة في حقوقها من جراء انتهاكات القانون الدولي.
    I. INTERNATIONAL CRIMES AS A SPECIAL CATEGORY OF violations of international law UN أولا - الجرائم الدولية كفئة خاصة من فئات انتهاكات القانون الدولي
    States should review and revise their laws and practices to ensure that they promote equal access to justice for women and men, and provide equally effective remedies and forms of redress for violations of international law. UN وينبغي أن تراجع الدول وأن تنقح قوانينها وممارساتها الداخلية لكفالة تشجيع وصول المرأة إلى العدالة على قدم المساواة مع الرجل وأن تتيح بصورة متساوية سُبل تظلم وانتصاف فعالة من انتهاكات القانون الدولي.
    Issues arising out of violations of international law could not be overlooked. UN وأنه لا يمكن تجاهل المسائل الناشئة عن انتهاكات القانون الدولي.
    Condemning all violations of international law committed against women and girls, the Council called on all parties to armed conflict to fully respect international law applicable to the rights and protection of women and girls. UN وبعد أن أدان المجلس جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات، طلب إلى جميع الأطراف في النزاع المسلح أن تحترم احتراماً كاملاً القانون الدولي المنطبق على حقوق النساء والفتيات وحمايتهن.
    Nevertheless, the number of violations of international law has not diminished. UN ومع ذلك، فإن عدد انتهاكات القانون الدولي لم يتناقص.
    It demanded that Israel immediately cease all such violations of international law, including international humanitarian and human rights law. UN وطالب إسرائيل بالكف فورا عن جميع انتهاكات القانون الدولي بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Such violations of international law must be investigated and their perpetrators held accountable. UN ولابد من التحقيق في انتهاكات القانون الدولي هذه ومن محاسبة مرتكبييها.
    Cuban laws ensured that there was no impunity for those responsible for violations of international law and for crimes against humanity. UN وتضمن القوانين الكوبية عدم إفلات المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي ومرتكبي جرائم ضد الانسانية من العقاب.
    There is no information available in the public domain on investigations conducted into violations of international law committed by the de facto authorities and Palestinian armed groups. UN ولا توجد معلومات متاحة على نطاق عام بشأن ما أُجري من تحقيقات في انتهاكات القانون الدولي التي ارتكبتها سلطات الأمر الواقع وجماعات فلسطينية مسلحة.
    But legally and institutionally, arrangements for holding States accountable for the worst breaches of international law remain essentially as they were when article 19 was first proposed and adopted. UN غير أنه من الناحية القانونية والمؤسسية، لا تزال معظم ترتيبات مساءلة الدول عن أفظع انتهاكات القانون الدولي على ما كانت عليه عندما اقترحت المادة 19 واعتمدت.
    After verification, we wish to inform you that no claim was ever made against the World Trade Organization alleging violation of international law. UN نود إعلامكم بعد التحقق أنه لم ترفع أي دعوى على منظمة التجارة العالمية تتعلق بادعاء انتهاكات القانون الدولي.
    127. Many of the violations of international law discussed above, also, as noted, constitute violations of the European Convention. UN 127 - تشكل كثرة من انتهاكات القانون الدولي التي نوقشت أعلاه، أيضاً، كما ذكر، انتهاكات للاتفاقية الأوروبية.
    Recent events had shown that most serious violations of international humanitarian law now occurred in armed conflicts of a non-international character. UN وقد أثبتت اﻷحداث اﻷخيرة أن أخطر انتهاكات القانون الدولي اﻹنساني تحدث اﻵن في نزاعات مسلحة ذات طابع غير دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus