"انتهاكات جسيمة للقانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious violations of
        
    • grave violations of
        
    • gross violations of
        
    • serious breaches of
        
    :: The State of destination is a party to an armed conflict and has committed serious violations of international law, including international humanitarian law; UN :: كانت دولة المقصد طرفا في أي نزاع مسلح وارتكبت انتهاكات جسيمة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي؛
    The arms provided have been directly implicated in serious violations of international humanitarian law. UN وقد تم استخدام الأسلحة المقدمة استخداما مباشرا في ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    :: Do not aid the commission of human rights abuses or of serious violations of international humanitarian law; UN :: عدم المساعدة في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان أو انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي؛
    Such actions constituted war crimes or grave violations of international law. UN وتشكل هذه الأعمال جرائم حرب أو انتهاكات جسيمة للقانون الدولي.
    Such brutal attacks on civilian towns, including aerial bombardments, represent grave violations of international humanitarian law and undermine prospects for peace and reconciliation. UN وتمثل هذه الهجمات الوحشية ضد البلدات المدنية، بما في ذلك القصف الجوي، انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وتقوض احتمالات السلام والمصالحة.
    Moreover, Ethiopia continues to commit gross violations of international law in the occupied territories, as the following reports illustrate: UN وعلاوة على ذلك، تواصل إثيوبيا ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي في الأراضي المحتلة، حسبما يتبين من التقارير التالية:
    :: To commit serious violations of international humanitarian or human rights law; UN المساعدة على ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي؛
    :: Prohibit transfers of arms capable of being used to commit serious violations of human rights or international humanitarian law; UN :: ستستخدم في ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    To comply with this obligation States must not transfer small arms to States or other entities if those arms are likely to be used to commit serious violations of IHL. UN وامتثالاً لهذا الالتزام، على الدول ألا تنقل الأسلحة الصغيرة إلى دول أو كيانات أخرى إذا كان مُحتملاً أن تُستخدم هذه الأسلحة لارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    In order to fulfill its mandate, however, the Tribunal must be able to try the most senior fugitives accused of serious violations of international humanitarian law, in particular Karadžić, Mladić and Gotovina. UN إلا أنها يجب، لكي تفي بولايتها، أن تكون قادرة على محاكمة مَن كانوا أعلى منصبا من بين الهاربين المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، وبخاصة كراديتش وملاديتش وغوتوفينا.
    serious violations of international law by all duty-bearers continue to occur. UN فلا تزال انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تحدث على أيدي جميع الجهات المسؤولة.
    They also amount to serious violations of international human rights and humanitarian law. UN كما أنها تعدّ انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF PERSONS RESPONSIBLE FOR serious violations of INTERNATIONAL UN تمويل المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكـــاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    Establishment of an international tribunal for the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda and Rwandan citizens responsible for such violations committed in the territory of neighbouring States UN إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في أراضي رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات مماثلة في أراضي الدول المجاورة
    It is high time that the Security Council condemned these attacks fully and unequivocally, not only as grave violations of international law but also as serious threats to regional peace and security. UN ولقد حان الوقت كي يدين مجلس الأمن هذه الاعتداءات إدانة كاملة وبشكل قطعي، لا بوصفها انتهاكات جسيمة للقانون الدولي فحسب بل ولكونها تشكل أيضا تهديدات خطيرة للسلم والأمن الإقليميين.
    The primary objective of this plan of action is to produce specific evidence likely to be used for prosecution and to identify individuals responsible for having perpetrated grave violations of international humanitarian law as well as possible acts of genocide. UN والهدف اﻷولي من خطة العمل هذه هو توفير أدلة محددة يرجح أن تستخدم في مقاضاة وتحديد هوية اﻷفراد المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، وكذلك أعمال إبادة اﻷجناس التي يمكن أن تكون قد وقعت.
    In the course of the armed aggression, the Armenian side committed grave violations of international humanitarian law, including numerous killings and extrajudicial executions of Azerbaijani civilians, hostages and prisoners of war, and use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment. UN وفي سياق العدوان المسلح، ارتكب الجانب الأرميني انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني، منها العديد من أعمال القتل والإعدام خارج القانون لمواطنين أذربيجانيين مدنيين ورهائن وأسرى حرب، واستخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    grave violations of international humanitarian law continue to be committed, including ethnically targeted killings, abductions and rape. UN وما زالت تُرتكب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، من بينها عمليات قتل وعمليات اختطاف وعمليات اغتصاب ذات أهداف إثنية.
    Those examples include, for instance, the situation in Georgia in 2008, or in Somalia during the past two decades, where gross violations of international humanitarian and human rights law continue to be committed. UN وتشمل تلك الأمثلة، على سبيل المثال، الحالة في جورجيا في عام 2008، أو في الصومال خلال العقدين الماضيين، حيث يتواصل ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    41. Vetting programmes that satisfy these requirements can make important contributions to the rule of law in the aftermath of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law. UN 41 - ويمكن أن تؤدي برامج فحص السلوكيات التي تلبي تلك الاحتياجات دوراً هاماً في سيادة القانون في أعقاب وقوع انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Reports from internally displaced persons and returnees indicate that, until recently, armed groups have committed serious breaches of international humanitarian law against the civilian population in Sierra Leone, including rape and the destruction of homes. UN فإلى عهد قريب والتقارير الواردة من المشردين داخليا والعائدين تشير إلى أن جماعات مسلحة ارتكبت انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ضد السكان المدنيين في سيراليون، بما في ذلك الاغتصاب وتدمير المنازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus