The United Arab Emirates has adopted a foreign policy focused on cooperation and bilateral and international partnerships to achieve development in other countries. | UN | انتهجت الإمارات سياسة تنموية خارجية ترتكز على التعاون والشراكات الثنائية والدولية لتحقيق التنمية في البلدان الأخرى. |
The State of Qatar has adopted a sound approach by abolishing the Ministry of Information and lifting censorship of the press and publications. | UN | ودولة قطر انتهجت نهجاً علمياً بإلغاء وزارة الإعلام ورفع الرقابة عن الصحف والمطبوعات. |
UNHCR has pursued comprehensive strategies to bring closure to protracted situations. | UN | وقد انتهجت مفوضية شؤون اللاجئين استراتيجيات شاملة لإنهاء الحالات التي طال أمدها. |
However, there is no unambiguous evidence of faster economic growth in countries that have pursued financial liberalization. | UN | بيد أنه لا توجد أية أدلة واضحة على تسجيل نمو اقتصادي أسرع في البلدان التي انتهجت التحرير المالي. |
One group of United Nations country teams has taken the approach of establishing a thematic group on poverty alleviation. | UN | فقد انتهجت مجموعة من اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة نهج إنشاء فريق موضوعي يُعنى بمسألة التخفيف من وطأة الفقر. |
It was in that context that Argentina had adopted specific policies focusing on economic growth with social development. | UN | ففي هذا السياق، انتهجت الأرجنتين سياسات محددة تركز على النمو الاقتصادي إلى جانب التنمية الاجتماعية. |
:: Many of my colleagues stressed that adequate financing for a new concept of development requires new instruments to support those economies that have adopted solid economic policies but still lack access to capital markets. | UN | :: وأكد الكثيرون من زملائي أن التمويل الكافي لمفهوم جديد للتنمية يتطلب أدوات جديدة لدعم الاقتصادات التي انتهجت سياسات اقتصادية متينة ولكنها ما زالت محرومة من الوصول إلى أسواق رأس المال. |
50. Over the years, the Gambia had pursued a stringent national policy in the area of drug control and crime prevention. | UN | 50 - وأضاف قائلا إن غامبيا انتهجت على مدى السنين سياسة وطنية صارمة في ميدان مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
As a member of the Council of Europe since 1964, Malta has followed policies similar to those propagated by several European countries. | UN | 838- انتهجت مالطة، بوصفها عضوا في مجلس أوروبا منذ عام 1964، سياسات مماثلة للسياسات المعمول بها في عدة بلدان أوروبية. |
To help solve this problem, the Government has adopted a number of policies. | UN | وللعمل على حل المشكلة، انتهجت الحكومة عددا من السياسات في هذا المجال. |
The current Israeli Government has adopted policies undermining the peace efforts from the first day it came to power. | UN | لقد انتهجت الحكومة الإسرائيلية سياسة مقوضة للسلام منذ اليوم الأول لهذه الحكومة. |
To address the issue of Moroccan debt, the Moroccan Government has adopted a special debt management policy that focuses on: | UN | انتهجت الحكومة المغربية سياسة خاصة لتدبير ملف الدين المغربي ترتكز على عدة محاور: |
Unfortunately, however, the new Albanian Government has pursued the same policies of its predecessors. | UN | ولكن، لﻷسف، انتهجت الحكومة اﻷلبانية الجديدة نفس سياسات الحكومــات السابقة. |
During the period under review the GOVSVG has pursued macroeconomic policies which have strengthened international trade performance. | UN | فخلال الفترة قيد الاستعراض، انتهجت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين سياسات في مجال الاقتصاد الكلي أفضت إلى تعزيز الأداء التجاري للبلد على الصعيد الدولي. |
However, there is no unambiguous evidence of faster economic growth in countries that have pursued financial liberalization. | UN | إلا أنه لا توجد أية أدلة واضحة على تسجيل نمو اقتصادي أسرع في البلدان التي انتهجت التحرير المالي. |
34. Successive Governments of The Bahamas have pursued policies which support respect for fundamental human rights. | UN | 34- انتهجت الحكومات المتعاقبة في جزر البهاما سياسات تدعم احترام حقوق الإنسان الأساسية. |
2. The Implementation Support Unit has taken an inclusive approach to determining what may be relevant to the Convention. | UN | 2- وقد انتهجت وحدة دعم التنفيذ نهجاً شاملاً لتحديد المنظمات التي قد تكون لها صلة بالاتفاقية. |
Nepal had adopted a zero tolerance policy on violence against women and established a special national fund for victims. | UN | وقد انتهجت نيبال سياسة عدم التسامح في العنف ضد المرأة وأنشأت صندوقا وطنيا خاصا للضحايا. |
The objective is to reduce to sustainable levels the external debt burden of a number of countries which have adopted reform and adjustment policies. | UN | والغرض من ذلك هو خفض عبء الدين الخارجي لعدد من البلدان التي انتهجت سياسات لﻹصلاح والتكيف إلى مستويات يمكن تحملها. |
— The Republic of Albania has consistently pursued a peaceful, constructive policy in favour of peace and stability in the region. | UN | ولقد انتهجت ألبانيا بثبات سياسة بناءة سلمية لصالح السلام والاستقرار في المنطقة. |
That was why Mexico had pursued the policy of attracting FDI flows by, inter alia, ensuring a favourable legal environment for FDI to facilitate such investment. | UN | ولهذا السبب انتهجت المكسيك سياسة اجتذاب تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر بجملة وسائل منها توفير بيئة قانونية مواتية للاستثمار اﻷجنبي المباشر لتيسير هذا الاستثمار. |
From the start India has followed a consistent policy on the CTBT. | UN | ومنذ البداية انتهجت الهند سياسة ثابتة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
In the Asia and the Pacific region, almost 80 per cent have taken the second approach. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، انتهجت النهج الثاني نسبة تكاد تبلغ ٨٠ في المائة. |