"انجازات" - Traduction Arabe en Anglais

    • achievements
        
    • accomplishments
        
    • achievement
        
    • advances
        
    • breakthroughs
        
    • achieved
        
    Despite all the aforementioned achievements in the peace process, we must always be aware of the difficulties that lie ahead. UN رغم كل ما سلف ذكره من انجازات للمسيرة السلمية، لا بد وأن نظل واعين بالمصاعب التي تحيط بالمستقبل.
    Overall, many initial achievements have been recorded but, to be honest, a lot remains to be done in the years ahead. UN وبشكل عام، سُجلت انجازات أولية عديدة، ولكنني أقول بأمانة إن الكثير ما زال يتعين القيام به في السنوات المقبلة.
    The tenth anniversary of the International Year of Volunteers provides us with an opportunity to evaluate the achievements of the unique activities of the volunteering movement at the national and international levels. UN وتتيح لنا السنة الدولية للمتطوعين فرصة لتقييم انجازات الأنشطة الفريدة للحركة التطوعية على الصعيدين الوطني والدولي.
    A number of delegations commended Namibia for its human rights accomplishments in such a short period of time, since its independence in 1990. UN وأشاد عدد من الوفود بناميبيا لما حققته من انجازات في مجال حقوق الإنسان في هذا الوقت القصير، منذ الاستقلال عام 1990.
    That treaty is of unique international importance, and its development, we believe, is one of the most important achievements of the twentieth century. UN وتتسم تلك المعاهدة بأهمية دولية فريدة من نوعها ونعتقد أن إعدادها يمثل أحد أهم انجازات القرن العشرين.
    The Consensus is one of the most important achievements of the United Nations, but there has not been sufficient follow-up. UN وتوافق آراء مونتيري أحد أهم انجازات الأمم المتحدة، ولكنه لم يحظ بمتابعة كافية.
    The Peruvian Government has made great achievements in the area of health. UN وحققت حكومة بيرو انجازات كبيرة في مجال الصحة.
    The achievements of the Millennium Development Goals are seriously threatened. UN إن انجازات الأهداف الإنمائية للألفية تتعرض لتهديد خطير.
    This situation has overshadowed the achievements of the recent past recent. UN وتوارت نتيجة لهذا الوضع انجازات السنوات الماضية.
    The following are some of the State's most important domestic achievements: UN ومن أبرز ما تحقق على أرض الدولة من انجازات ما يلي:
    The following are some of the more outstanding achievements realized within the country itself: UN ومن أبرز ما تحقق على أرض الدولة من انجازات ما يلي:
    THE PALESTINIAN ECONOMY: achievements OF THE INTERIM PERIOD AND TASKS FOR THE FUTURE UN الاقتصاد الفلسطيني: انجازات الفترة الانتقالية ومهام للمستقبل
    There is strong two-way causation between the distribution of monetary income and the distribution of human development achievements. UN وهناك علاقة سببية قوية ثنائية الاتجاه بين توزيع الدخل النقدي وتوزيع انجازات التنمية البشرية.
    I should also like to express our appreciation to your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia, for the excellent work done and the achievements registered. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم السيد ثيوبن غوريراب ممثل ناميبيا، على ما اضطلع به من عمل ممتاز وما سجله من انجازات.
    From the last century, we inherited innumerable achievements, but also grave shortcomings. UN لقد ورثنا من القرن الماضي انجازات لا حصر لها، ولكن ورثنا أيضا جوانب قصور خطيرة.
    It is an opportunity to give new impetus to human rights, draw inspiration from the achievements of the past and set out a vision for the future. UN وهي مناسبة ﻹعطاء حقوق اﻹنسان دفعاً جديداً، واستقاء الدروس من انجازات الماضي، ووضع رؤية للمستقبل.
    The peace process has made important achievements since it was initiated in Madrid. UN لقد حققت عملية السلام منذ انطلقت من مدريد انجازات هامة.
    The notion that an enlarged membership would spell doom for the Special Committee was belied by the reality of its meagre accomplishments thus far. UN وقد شاعت فكرة تقول بأن توسيع العضوية سيكون شرا وبيلا على اللجنة الخاصة، ثبت زيفها على ضوء ضآلة انجازات اللجنة حتى اﻵن.
    9. The accomplishments of the Office of Audit and Performance Review during the first half of 2007 include the following: UN 9 - تشمل انجازات مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء خلال النصف الأول من عام 2007 ما يلي :
    UNFPA's most recent achievement, of course, was the Cairo Conference. UN وأحدث انجازات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان بالطبع عقد مؤتمر القاهرة.
    The last 10 years have also witnessed significant advances in information technology. UN كما شهدت السنوات العشر اﻷخيرة انجازات هامة في تكنولوجيا المعلومات.
    He was also a great patron of the arts, and what he reminds us is that absolutism, when it's successful, can create great breakthroughs and not only in stone. Open Subtitles ولقد كان أيضاً راعياً عظيماً للفنون وما نتعلمه هنا ، أن .. الدكتاتورية حينما تنجح من الممكن أن تصنع انجازات عظمى ، ليس فقط في الحجر
    I have achieved more in my years, traveled as far, probably farther. Open Subtitles حققت فى سنى هذا انجازات أكثر منه وسافرت حيث سافر؛وربما أبعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus