"انخفاضا حادا" - Traduction Arabe en Anglais

    • sharply
        
    • a sharp decline
        
    • a sharp fall
        
    • steeply
        
    • a sharp decrease
        
    • a sharp reduction
        
    • dramatically
        
    • steep decline
        
    In most of our countries, growth prospects have fallen sharply. UN فلقد انخفضت آفاق النمو في معظم بلداننا انخفاضا حادا.
    The Ministry of Education's share of the budget decreased sharply from 11.8 per cent in 2000 to 3 per cent in 2001. UN وانخفضت حصة وزارة التربية من الميزانية انخفاضا حادا من 11.8 في المائة في عام 2000 إلى 3 في المائة في عام 2001.
    Oil prices and production are expected to fall sharply in 2009. UN ومن المتوقع أن تشهد أسعار النفط وإنتاجه انخفاضا حادا في عام 2009.
    The Korean won experienced a sharp decline as exports contracted. UN وشهد الون الكوري انخفاضا حادا بسبب انكماش الصادرات.
    With the exception of Kyrgyzstan and Tajikistan, all other republics experienced a sharp fall in export receipts. UN وباستثناء قيرغيزستان وطاجيكستان، شهدت سائر الجمهوريات انخفاضا حادا في إيرادات الصادرات.
    414. The mortality rate among children under five has declined sharply. UN 414- وقد انخفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة انخفاضا حادا.
    In the Organization of Eastern Caribbean States, banana production and exports have declined sharply due to the erosion of trade preferences. UN وانخفض إنتاج الموز وصادراته انخفاضا حادا في منظمة دول شرق البحر الكاريبي نظرا لتآكل أفضليات التجارة.
    However, since mid-2008, commodity prices have fallen sharply in a reversal of recent trends. UN بيد أنه، ومنذ منتصف عام 2008، انخفضت أسعار السلع الأساسية انخفاضا حادا على نحو عكس الاتجاهات الأخيرة.
    The number of annual reports submitted to the United Nations has declined sharply in the past two years. It fell from 113 reports for 2006 to 91 for 2007 and 80 for 2008. UN فقد شهد عدد التقارير السنوية المقدمة إلى الأمم المتحدة انخفاضا حادا في السنتين الأخيرتين من 113 تقريرا في عام 2006 إلى 91 في عام 2007 و 80 في عام 2008.
    In the near-term outlook, the growth of international trade is expected to decline sharply. UN ويتوقع أن يشهد نمو التجارة الدولية انخفاضا حادا في المدى القريب.
    Export earnings fell sharply by 16 per cent in 1998, compared with a 2 per cent increase in 1997. UN وانخفضت حصائل الصادرات انخفاضا حادا بلغت نسبته 16 في المائة في عام 1998 بالمقارنة بزيادة بلغت 2 في المائة في عام 1997.
    As this ratio deteriorated rapidly in the 1970s, owing largely to demographic factors, funding declined sharply. UN ونظرا للتدهور السريع الذي عرفته هذه النسبة في السبعينات بسبب العوامل الديمغرافية أساسا، انخفض حجم التمويل انخفاضا حادا.
    Output levels have fallen sharply, budget revenues have shrunk and living standards have declined. UN وقد انخفضت مستويات اﻹنتاج انخفاضا حادا وتقلصت إيرادات الميزانية وتدنت مستويات المعيشة.
    By contrast, net debt inflows have fallen very sharply. UN وعلى النقيض من ذلك سجل صافي التدفقات الداخلية للديون انخفاضا حادا.
    Real wages have declined sharply throughout the region. UN لقد انخفضت اﻷجور الحقيقية انخفاضا حادا في جميع أنحاء المنطقة.
    The countries accounting for 40 per cent of world production had seen a sharp decline in their economic activity. UN وقد شهدت البلدان التي تُنتج ٤٠ في المائة من اﻹنتاج العالمي انخفاضا حادا في نشاطها الاقتصادي.
    Jordan and Oman, however, experienced a sharp decline in the inflow of FDI. UN وشهدت الأردن وعُمان انخفاضا حادا في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 1999.
    However, the 2005 Human Security Report showed a sharp decline in such conflict since 2002, and internationally recognized peace agreements had ended most of the former conflicts in Africa. UN بيد أن تقرير الأمن البشري لعام 2005 أظهر انخفاضا حادا في هذه الصراعات منذ عام 2002، وأفضت الاتفاقات المعترف بها دوليا إلى إنهاء معظم الصراعات السابقة في أفريقيا.
    17. For a long time, productivity gains in the mining industry resulting from major capital investments have caused a sharp fall in employment in the mining and mineral processing sectors worldwide. UN 17 - وظلت مكاسب الإنتاجية في قطاع التعدين الناتجة عن استثمارات كبيرة في رؤوس الأموال تسبب لمدة طويلة انخفاضا حادا في مستويات العمالة في قطاعي التعدين وتجهيز المعادن في مختلف أنحاء العالم.
    Having experienced rapid economic growth and sustained social development during most of the past two decades, population growth rates are now falling steeply. UN فبعد أن شهدت نموا اقتصاديا سريعا وتنمية اجتماعية مستدامة خلال معظم العقدين الماضيين، تشهد حاليا انخفاضا حادا في معدلات النمو السكاني.
    This current level, however, also represents a sharp decrease in the intake of female personnel, compared to that at the inception of the force in 2002. UN ومع ذلك، فإن هذا المستوى الحالي يمثّل أيضا انخفاضا حادا في عدد الإناث الداخلات في الخدمة عن عددهن عند بداية تشكيل القوة في عام 2002.
    Her Government had introduced a mother-child voucher programme which had brought about a sharp reduction in maternal and infant mortality and child malnutrition. UN ووضعت حكومتها برنامج قسيمة الأم - الطفل الذي أحدث انخفاضا حادا في وفيات الأمهات والأطفال الرضع وفي سوء تغذية الأطفال.
    They will also have the benefit of decreasing the cost of foreign borrowing, as well as for attracting direct foreign investment again, since these have declined dramatically since the start of the Asian financial crisis. UN كما سيكون من فوائدها تخفيض تكلفة الاقتراض من الخارج، فضلا عن استقطاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر من جديد، إذ انخفض هذا اﻷخير انخفاضا حادا منذ بداية اﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    Poverty in Cambodia has registered a steep decline from 39 per cent in 1993 to 28 per cent in 2004. UN وقد سجل مستوى الفقر في كمبوديا انخفاضا حادا من 39 في المائة عام 1993 إلى 28 في المائة عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus