"انخفاضه" - Traduction Arabe en Anglais

    • decline
        
    • decrease
        
    • declining
        
    • fall
        
    • decreasing
        
    • falling
        
    • drop
        
    • decreased
        
    • fell
        
    • declined
        
    The incidence of malaria and tuberculosis, although high, continues to decline. UN ورغم ارتفاع معدل الإصابة بالملاريا والسل، إلا أنه يواصل انخفاضه.
    The stagnation or decline in life expectancy caused by AIDS is projected to continue through the year 2000. UN وثمة إسقاط يذهب إلى أن ثبات العمر المتوقع أو انخفاضه بسب اﻹيدز سيستمر حتى عام ٢٠٠٠.
    Funding from UNDP core funds continues to decrease. UN من ناحية ثانية، واصل تمويل المشاريع من أموال أساسية من اليونديب انخفاضه.
    The price continues to be driven by increasing demand with fixed or declining supply. UN ولا يزال السعر يتصاعد بسبب زيادة الطلب مع ثبات في العرض أو انخفاضه.
    Output in the Czech Republic and Romania is expected to continue to fall and Croatia and Slovakia could also go into recession. UN ويتوقع أن يواصل الناتج في كل من الجمهورية التشيكية ورومانيا انخفاضه كما يمكن أن تشهد كل من كرواتيا وسلوفاكيا انتكاساً.
    While heroin injection was stable or even decreasing in Western Europe, there have been reports of an increase in heroin smoking. UN وعلى الرغم من استقرار تعاطي الهيروين بالحقن أو حتى انخفاضه في أوروبا الغربية، فإن التقارير تبيّن زيادة في تدخينه.
    Levels of unemployment have been falling year by year. UN ويتميز مؤشر البطالة باضطراد انخفاضه بشكل سنوي.
    The Marshall Islands features one of the world's greatest populations of reef sharks, and we are concerned about its reported decline. UN إن في مياه جزر مارشال أحد أضخم تجمعات أسماك قرش الشعب المرجانية، في العالم، ويساورنا القلق إزاء ما أُبلغ عن انخفاضه.
    Estimate 2011: 47 per cent decline UN المقاييس التقديرية لعام 2011: انخفاضه بنسبة 47 في المائة
    World primary refined nickel production declined in 2008 and a further decline is expected in 2009. UN كما هبط الإنتاج العالمي من النيكل الخام المصفى في عام 2008 ويتوقع استمرار انخفاضه في عام 2009.
    However, it is important to note that Africa's share of world trade continues to decline. UN غير أنه من المهم أن نلاحظ أن نصيب أفريقيا من التجارة العالمية يواصل انخفاضه.
    In recent years, the level of infant mortality in particular has not risen, but the rate of its decline has diminished considerably: UN وفي السنوات الأخيرة، لم يسجل مستوى وفيات الرُضع بالذات ارتفاعاً، ولكن معدل انخفاضه تضاءل بدرجة ملموسة:
    Death rates continue to decline steadily in respect of both premature death and death at age 65 years or over. UN وواصل المعدل انخفاضه بانتظام سواء بالنسبة للوفاة المبكرة أو الوفاة بعد سن الخامسة والستين.
    The factors that have contributed to this decrease are the health improvements introduced in the 1950s, the acceleration in the rate of urbanization and improved social development. UN وقد شكل تطوير القطاع الصحي منذ عقد الخمسينات، وتسريع عملية التحضر وتعزيز التنمية الاجتماعية عوامل ساهمت في انخفاضه.
    The level of outstanding payments to Member States also showed improvement at the end of 2012 and is expected to decrease further at the end of 2013. UN وشهد أيضا مستوى المدفوعات غير المسددة للدول الأعضاء تحسنا في نهاية عام 2012، ومن المتوقع أن يواصل انخفاضه في نهاية عام 2013.
    The number of children in FARDC ranks continued to decrease steadily, owing to improved collaboration with FARDC commanders and unimpeded access for MONUSCO to the brigades for screening purposes. UN وواصل عدد الأطفال المنضوين في صفوف القوات المسلحة انخفاضه بشكل مطرد بفضل تحسن التعاون مع قادة القوات المسلحة وإمكان وصول البعثة دون عوائق إلى الألوية لغرض التثبت.
    Until recently, it was expected that mortality would continue declining in all countries. UN وحتى وقت قريب للغاية، كان من المنتظر أن يواصل معدل الوفيات انخفاضه في جميع البلدان.
    40. Although the unemployment rate has been declining over the past few years, it still remains high. UN ٠٤- لا يزال معدل البطالة مرتفقا على الرغم من انخفاضه خلال السنوات القليلة الماضية.
    The number of deaths due to measles has continued to fall. UN وواصل عدد الوفيات الناجمة عن الحصبة انخفاضه.
    Meanwhile, the rural population globally is projected to begin decreasing, with an expected 300 million fewer rural inhabitants in 2050 than today. UN وفي الوقت نفسه، يتوقع أن يبدأ عدد سكان الريف على الصعيد العالمي في الانخفاض، مع توقع انخفاضه بمقدار 300 مليون نسمة في عام 2050 عن عددهم اليوم.
    I needed after falling asleep at the beginning of your book. Open Subtitles أنا في حاجة بعد انخفاضه نائما في بداية كتابك.
    During the last decade, TFR decreased in all countries of Northern Africa by one birth per woman or more, resulting in a regional drop of 24 per cent. UN وقد نقص معدل الخصوبة اﻹجمالي خلال العقد الماضي في جميع بلدان شمال أفريقيا بمقدار مولود واحد أو أكثر لكل امرأة مما أدى الى حدوث انخفاضه على مستوى المنطقة بنسبة ٢٤ في المائة.
    In subsequent years, the number of non-confidential communications decreased sharply again. UN وفي السنوات التالية، عاود عدد الرسائل غير السرية انخفاضه الحاد.
    In 2002 it fell further when the net transfer turned sharply negative. UN وفي عام 2002، زاد انخفاضه عندما زادت بشكل كبير النسبة السالبة للتحويلات الصافية.
    The number of children engaged in work was still high, even if it had declined in recent years. UN وإذ كان عدد الأطفال الذين يعملون لا يزال مرتفعاً، فإنه أمكن ملاحظة انخفاضه في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus